pringerx's avatar
pringerx

July 20, 2021

0
露营

我很喜欢去露营。随着我去露营的次数越来越多,我开始迷恋上了‘超轻便背包旅行‘(ultralight backpacking) 的亚文化。

它们的目的是最大限度地减少露营装备的重量以及扛在背上地承担,以使露营体验更愉快。

但缺点是这些超轻便的装备总是非常贵的,所以平时都不会买。我只喜欢研究和迷恋于装备的所有的技术细节。 (I want to say I like to "nerd out" on the technical details but I'm not sure how to say that)

Corrections

露营

我很喜欢去露营。

随着我去露营的次数越来越多,我开始迷恋上了‘超轻便背包旅行‘(ultralight backpacking) 的亚文化。

它们的目的是最大限度地减少露营装备的重量以及扛在背上地承担(的东西),以使露营体验更愉快。

但缺点是这些超轻便的装备总是非常贵的,所以平时都不会买。(都舍不得买)

我只喜欢研究和迷恋于装备的所有的技术细节。

Feedback

Less is more. Have a nice camping.

pringerx's avatar
pringerx

July 21, 2021

0

Thanks Jack! Thats a great way to put it, less is definitely more!
请问 “less is more" 普通话怎么说?I searched online and I found these translations: 少即是多,少则多,少就是多.

Jack's avatar
Jack

July 21, 2021

0

Yes, that’s its meaning in Chinese, but there is not an equivalent proverb in Chinese.

kiwy's avatar
kiwy

July 21, 2021

0

它们的目的是最大限度地减少露营装备的重量以及扛在背上地承担(的东西),以使露营体验更愉快。

按这个修改,“地”字应该去掉。改后语法上没问题,但是太长了,影响阅读体验。

Jack's avatar
Jack

July 21, 2021

0

按这个修改,“地”字应该去掉。改后语法上没问题,但是太长了,影响阅读体验。

‘’以及扛在背上的东西‘’ 这是我想说的,但我不想动原来的句子,想让作者自己体会。但现在看它让人产生歧义了。

kiwy's avatar
kiwy

July 21, 2021

0

‘’以及扛在背上的东西‘’ 这是我想说的,但我不想动原来的句子,想让作者自己体会。但现在看它让人产生歧义了。

啊,这样修改确实容易让人误会呢~大概是把你认识错的部分删掉,再写上你认为正确的会更好一点?
而且“扛”东西一般是在肩而非背吧?
扛:用肩部承担,扛枪。

Jack's avatar
Jack

July 21, 2021

0

对的,肩用扛,背bèi用背běi。有时候我会忽略掉一些细节。在帮别人改短文的时候我一般是尽量作最小的改动。只要没有字、词、句的错误我尽量不改。否则会让作者觉得很懵,因为我不会对改动作详尽的解释(工作量太大),除非作者进一步追问。非母语作者的短文一般有两种情况,一是存在基本错误,如字词句及语法,这种必须得改。另一种是水平不高,比如不简练,也就是说文字功底尚浅,但没有基本错误,母语者完全能理解,这种我是不主张改的。自我的完善和提高还是要交给作者自己完成为好。如果你完善了它且没有进一步的说明,作者就会很疑惑:是我的句子有错误还是不够完美呢?因为同一个意思会有不同的表达方式,而且个人也是有偏爱的,所有我主张非错即不改。总之,很高兴能帮助到一些学中文的人。遇见你也是我的荣幸。

Jack's avatar
Jack

July 21, 2021

0

啊,这样修改确实容易让人误会呢~大概是把你认识错的部分删掉,再写上你认为正确的会更好一点? 而且“扛”东西一般是在肩而非背吧? 扛:用肩部承担,扛枪。

对的,肩用扛,背bèi用背běi。有时候我会忽略掉一些细节。在帮别人改短文的时候我一般是尽量作最小的改动。只要没有字、词、句的错误我尽量不改。否则会让作者觉得很懵,因为我不会对改动作详尽的解释(工作量太大),除非作者进一步追问。非母语作者的短文一般有两种情况,一是存在基本错误,如字词句及语法,这种必须得改。另一种是水平不高,比如不简练,也就是说文字功底尚浅,但没有基本错误,母语者完全能理解,这种我是不主张改的。自我的完善和提高还是要交给作者自己完成为好。如果你完善了它且没有进一步的说明,作者就会很疑惑:是我的句子有错误还是不够完美呢?因为同一个意思会有不同的表达方式,而且个人也是有偏爱的,所以我主张非错即不改。总之,很高兴能帮助到一些学中文的人。遇见你也是我的荣幸。

随着我去露营的次数越来越多,我开始迷恋上了超轻便背包旅行(ultralight backpacking) 的亚文化。

它们的目的是最大限度地减少露营装备的重量以及扛在背上地承担把重量更均匀地分散在背部,减轻压力,以使露营体验更愉快。

根据我对露营的了解,所以我做了以上修改。

缺点是这些超轻便装备总是非常贵,所以平时都不会买。

我只喜欢研究和迷恋于痴迷于研究装备的所有技术细节。

Feedback

The camping environment in mainland of China is not so good, so I love to go camping in HongKong. But I took a suitcase with me instead of carrying a backpack, because I always went to the coach campsite where I could take a bus then walked straightly there.

pringerx's avatar
pringerx

July 21, 2021

0

Thanks for your corrections!
I'm curious why is the camping environment not good in mainland China? I would love to go camping in mainland China.
I have not camped in Hong Kong but I have done lots of hiking there, its very beautiful.

kiwy's avatar
kiwy

July 21, 2021

0

Thanks for your corrections! I'm curious why is the camping environment not good in mainland China? I would love to go camping in mainland China. I have not camped in Hong Kong but I have done lots of hiking there, its very beautiful.

Since you're a foreigner, the camping environment will be very friendly to you. Sorry I can't tell you the reason because of the censorship. Welcome to China.
Yep, HongKong is very beautiful, I have done several one-day-hiking there. But maybe "walking" will be more proper.

kiwy's avatar
kiwy

July 21, 2021

0

它们的目的是最大限度地减少露营装备的重量以及扛在背上地承担把重量更均匀地分散在背部,减轻压力,以使露营体验更愉快。

按这个修改,“地”字应该去掉。改后语法上没问题,但是太长了,影响阅读体验。

kiwy's avatar
kiwy

July 21, 2021

0

啊,这样修改确实容易让人误会呢~大概是把你认识错的部分删掉,再写上你认为正确的会更好一点?
而且“扛”东西一般是在肩而非背吧?
扛:用肩部承担,扛枪。

露营


This sentence has been marked as perfect!

我很喜欢去露营。


This sentence has been marked as perfect!

随着我去露营的次数越来越多,我开始迷恋上了‘超轻便背包旅行‘(ultralight backpacking) 的亚文化。


随着我去露营的次数越来越多,我开始迷恋上了超轻便背包旅行(ultralight backpacking) 的亚文化。

This sentence has been marked as perfect!

它们的目的是最大限度地减少露营装备的重量以及扛在背上地承担,以使露营体验更愉快。


它们的目的是最大限度地减少露营装备的重量以及扛在背上地承担把重量更均匀地分散在背部,减轻压力,以使露营体验更愉快。

根据我对露营的了解,所以我做了以上修改。

它们的目的是最大限度地减少露营装备的重量以及扛在背上地承担(的东西),以使露营体验更愉快。

但缺点是这些超轻便的装备总是非常贵的,所以平时都不会买。


缺点是这些超轻便装备总是非常贵,所以平时都不会买。

但缺点是这些超轻便的装备总是非常贵的,所以平时都不会买。(都舍不得买)

我只喜欢迷恋于装备的所有的技术细节。


(I want to say I like to "nerd out" on the technical details but I'm not sure how to say that)


我只喜欢研究和迷恋于装备的所有的技术细节。


我只喜欢研究和迷恋于痴迷于研究装备的所有技术细节。

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium