雑記#4(あと、2つの質問)

1. 靴のサイズ表記は日本でセンチで表しますか?もしそうだったら、分かりやすいです。アメリカの靴のサイズ表記さえよく分かりません。
2.「3月14日の6時空いていますか?」の文には「時」と「空」の間に「は」を置くことができますか?
3. 長い間、日本語から英語に翻訳するのフラッシュカードを作っていますが英語から日本語に翻訳することではありません。これが原因で前のレッスンには、信号の絵さえ見ながら、「信号」を頭に浮かびませんでした。恥ずかしかったです。学習の過程の一部でしょうね。


Miscellaneous Sentences #4 (Plus, 2 questions)
1. Is the shoe sizing system in Japan expressed in centimeters? If so, that's easy to understand. I don't even really understand the American shoe sizing system.
2. In the sentence "3月14日の6時空いていますか?", can you put "は" between "時" and "空"?
3.I've been making Japanese to English flashcards for a long time, but not English to Japanese flashcards. Due to this, in my last lesson, I couldn't even think of the word "信号" when looking at a picture of it. It was embarrassing. I guess that's part of the learning process.

Corrections

1. 靴のサイズ表記は日本でセンチで表しますか?

Yes. The shoe sizing system is in Japan expressed in centimeters.

アメリカの靴のサイズ表記さえよく分かりません。

「3月14日の6時空いていますか?」の文には「時」と「空」の間に「は」を置くことができますか?

Yes, you can put "は" between "時" and "空".

3. 長い間、日本語から英語に翻訳するフラッシュカードを作っていますが英語から日本語に翻訳することではありするフラッシュカードは作っていません。

これが原因で前のレッスンは、信号の絵さえ見ながら、を見ても「信号」頭に浮かびませんでした。

Feedback

フラッシュカードを作って勉強されたんですね。すごいです。頑張って下さい。

訂正してくださってありがとうございます!質問も答えてくださってありがとうございます!頑張ります!

雑記#4(あと、2つの質問)


1. 靴のサイズ表記は日本でセンチで表しますか?


1. 靴のサイズ表記は日本でセンチで表しますか?

Yes. The shoe sizing system is in Japan expressed in centimeters.

もしそうだったら、分かりやすいです。


アメリカの靴のサイズ表記さえよく分かりません。


アメリカの靴のサイズ表記さえよく分かりません。

2.


「3月14日の6時空いていますか?」の文には「時」と「空」の間に「は」を置くことができますか?


「3月14日の6時空いていますか?」の文には「時」と「空」の間に「は」を置くことができますか?

Yes, you can put "は" between "時" and "空".

恥ずかしいでした。


学習の過程の一部でしょうね。


3. 長い間、日本語から英語に翻訳するのフラッシュカードを作っていますが英語から日本語に翻訳することではありません。


3. 長い間、日本語から英語に翻訳するフラッシュカードを作っていますが英語から日本語に翻訳することではありするフラッシュカードは作っていません。

これが原因で前のレッスンには、信号の絵さえ見ながら、「信号」を頭に浮かびませんでした。


これが原因で前のレッスンは、信号の絵さえ見ながら、を見ても「信号」頭に浮かびませんでした。

恥ずかしかったです。


You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium