Liii's avatar
Liii

Aug. 10, 2024

0
问题

有时我在vrchat上遇到中国人,但我不知道该说什么,除了《你是中国人吗?》有时他们教我短语。例如,今天我学习了《你的爱好是什么?》和《你来在哪来》或者至少我是这么理解的。
我想用中文说话,所以我会练习提问。
你喜欢动漫吗?
你最喜欢的食物是什么?
你为什么学习日语?
你是怎么学日语的?
你去过日本吗?
你会说什么语言?
你能教我中文吗?
太感谢了
__ 这个在 中文 里怎么说?
你喜欢原神冲击吗?
你今年多大?
你喜欢什么世界?
你想让我教你西班牙语吗?
你喜欢国际象棋吗?
你喜欢运动吗?
你喜欢看书吗?
你读书还是工作?
你做什么工作?

Corrections

问题

有时我在vrchat上遇到中国人,但我不知道该说什么,除了《你是中国人吗?

》有时他们教我短语。

例如,今天我学习了《你的爱好是什么?

》和《你来在哪来》或者至少我是这么理解的。

我想用中文说话,所以我会练习提问。

你喜欢动漫吗?

你最喜欢的食物是什么?

你为什么学习日语?

你是怎么学日语的?

你去过日本吗?

你会说什么语言?

你能教我中文吗?

太感谢了 __ 这个在 中文 里怎么说?

你喜欢原神冲击吗?

你今年多大?


你喜欢什么样的世界?

你想让我教你西班牙语吗?

你喜欢国际象棋吗?

你喜欢运动吗?

你喜欢看书吗?


读书还是工作?


做什么工作?

Liii's avatar
Liii

Aug. 12, 2024

0

太感谢了。

问题

有时我在vrchat上遇到中国人,但我不知道该说什么,除了你是中国人吗?”以外不知道该说什么。

与西方语言不一样的一点是,中文很少将 修饰成分(el modificador) 放在名词或句子的后面(或者说是右边)。

有时他们教我短语。

例如,今天我学习了你的爱好是什么?

》和《和“你来哪来》或者”,至少我是这么理解的。

¿De dónde eres?:你来自哪里?/你是哪里人?
¿Dónde estás?:你在哪里?

我想用中文说话,所以我会练习提问。

你喜欢动漫吗?

你最喜欢的食物是什么?

你为什么学习日语?

你是怎么学日语的?

你去过日本吗?

你会说什么语言?

你能教我中文吗?

太感谢了 __ 这个在 中文 里怎么说?


你喜欢原神冲击吗?

Genshin Impact在中文中就叫做原神。
Genshin是“原神”二字在日语中(げんしん)的罗马音,一方面便于游戏在海外的推广,另一方面便于外国人发音。至于impact,没有实际意义,据说是受了日本著名动漫EVA的影响。

你今年多大?


你喜欢什么样的世界?

你想让我教你西班牙语吗?

你喜欢国际象棋吗?

你喜欢运动吗?

你喜欢看书吗?


你现在在读书还是工作?

一般动词前加“在”表示进行时态(拿英语举例: do -> be doing)。
但是这无法涵盖所有情况。例如在这个句子里,“在”+动词 表示的应该是对方当前的状态。

你做什么工作?

Feedback

May I give you some advice?
In Chinese, 《 》is called “书名号”, which is mainly used to quote the titles of books and works. It is quite different from comillas angulares (« » en español).
If we want to quote other things (like sentences), we will use “ ” (comillas inglesas) instead.

Liii's avatar
Liii

Aug. 11, 2024

0

太感谢了。

问题

有时我在vrchat上遇到中国人,但我不知道该说什么,除了你是中国人吗?”。

后边的书名号我就不该了,书名号里边只能放书或文章的名字。

有时他们教我短语。

Feedback

这些问题都不错啊,加油!

Liii's avatar
Liii

Aug. 11, 2024

0

太感谢了。

有时我在vrchat上遇到中国人,但我不知道该说什么,除了《只会问“你是中国人吗?

有时他们教我一些短语。

例如,今天我学习了你的爱好是什么?

》和《你来在哪来》或者“你在哪里”,至少我是这么理解的。


太感谢了
__
这个在 中文 里怎么说?


你读书还是工作?
你在上学还是已经工作了?(你是学生还是工作党)


做什么工作

Liii's avatar
Liii

Aug. 11, 2024

0

太感谢了。

你今年多大?


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

你喜欢什么世界?



你喜欢什么样的世界?


你喜欢什么样的世界?

你想让我教你西班牙语吗?


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

你喜欢国际象棋吗?


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

你喜欢运动吗?


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

你喜欢看书吗?


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

你读书还是工作?



你读书还是工作?
你在上学还是已经工作了?(你是学生还是工作党)


你现在在读书还是工作?

一般动词前加“在”表示进行时态(拿英语举例: do -> be doing)。 但是这无法涵盖所有情况。例如在这个句子里,“在”+动词 表示的应该是对方当前的状态。


读书还是工作?

你做什么工作?



做什么工作

This sentence has been marked as perfect!


做什么工作?

问题


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

有时我在vrchat上遇到中国人,但我不知道该说什么,除了《你是中国人吗?


有时我在vrchat上遇到中国人,但我不知道该说什么,除了《只会问“你是中国人吗?

有时我在vrchat上遇到中国人,但我不知道该说什么,除了你是中国人吗?”。

后边的书名号我就不该了,书名号里边只能放书或文章的名字。

有时我在vrchat上遇到中国人,但我不知道该说什么,除了你是中国人吗?”以外不知道该说什么。

与西方语言不一样的一点是,中文很少将 修饰成分(el modificador) 放在名词或句子的后面(或者说是右边)。

This sentence has been marked as perfect!

》有时他们教我短语。


有时他们教我一些短语。

有时他们教我短语。

有时他们教我短语。

》有时他们教我短语。

例如,今天我学习了《你的爱好是什么?


例如,今天我学习了你的爱好是什么?

例如,今天我学习了你的爱好是什么?

This sentence has been marked as perfect!

》和《你来在哪来》或者至少我是这么理解的。


》和《你来在哪来》或者“你在哪里”,至少我是这么理解的。

》和《和“你来哪来》或者”,至少我是这么理解的。

¿De dónde eres?:你来自哪里?/你是哪里人? ¿Dónde estás?:你在哪里?

》和《你来在哪来》或者至少我是这么理解的。

我想用中文说话,所以我会练习提问。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

你喜欢动漫吗?


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

你最喜欢的食物是什么?


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

你为什么学习日语?


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

你是怎么学日语的?


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

你去过日本吗?


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

你会说什么语言?


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

你能教我中文吗?


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

太感谢了 __ 这个在 中文 里怎么说?



太感谢了
__
这个在 中文 里怎么说?

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

你喜欢原神冲击吗?



你喜欢原神冲击吗?

Genshin Impact在中文中就叫做原神。 Genshin是“原神”二字在日语中(げんしん)的罗马音,一方面便于游戏在海外的推广,另一方面便于外国人发音。至于impact,没有实际意义,据说是受了日本著名动漫EVA的影响。

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium