Nov. 9, 2024
2025年の予約開始を目指した関心調査アンケートです。
関心調査が成功した場合、$2.50 保証金を購入した購入者は、予約に使用できる $5 の割引を電子メールで受け取ります。各購入者は、デザインごとに 1 回のみ保証金を行うことができます。
関心調査がが失敗した場合、保証金を行った購入者には返金されます。
This is an interest check for a possible [product name here] preorder in 2025.
If the interest check succeeds, buyers who purchase a $2.50 deposit will receive a $5 discount coupon for use during the pre-order via email. Each buyer is only allowed to place a deposit once per design.
If the interest check fails, buyers who placed a deposit will be refunded.
関心調査アンケート
2025年の予約開始を目指的とした関心調査アンケートです。
関心調査が成功した場合、$2.50の保証金を購入し支払った購入者は、予約に使用できる$5の割引を電子メールで受け取りれます。
各購入者は、デザインごとに1回のみ保証金を行支払うことができます。
関心調査がが失敗した場合、保証金を行支払った購入者には返金されます。
関心(度)調査アンケート
2025年の予約開始を目指した関心(度)調査アンケートです。
関心(度)調査が成功した場合、$2.50の保証金を購入し支払った購入者は、予約中に使用できる$5の割引クーポンを電子メールで受け取ります。
各購入者は、デザインごとに1回のみ保証金を行支払うことができます。
関心(度)調査がが失敗した場合、保証金を行支払った購入者には返金されます。
関心調査アンケート This sentence has been marked as perfect! 関心(度)調査アンケート |
2025年の予約開始を目指した関心調査アンケートです。 2025年の予約開始を目指した関心(度)調査アンケートです。 2025年の予約開始を目 |
関心調査が成功した場合、$2.50保証金を購入した購入者は、予約に使用できる$5の割引を電子メールで受け取ります。 関心(度)調査が成功した場合、$2.50の保証金を 関心調査が成功した場合、$2.50の保証金を |
各購入者は、デザインごとに1回のみ保証金を行うことができます。 各購入者は、デザインごとに1回のみ保証金を 各購入者は、デザインごとに1回のみ保証金を |
関心調査がが失敗した場合、保証金を行った購入者には返金されます。 関心(度)調査が 関心調査がが失敗した場合、保証金を |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium