May 19, 2024
鈴木さんの65歳の誕生日の朝、妻のゆきさんが優しく彼を目覚めさせた。
鈴木(眠そうに):どうしたの、ゆき?
ゆき:お誕生日、おめでとうございます!
鈴木:ありがとう!ちょっとびっくりしたけど。ふつうは僕を起こさないので...
ゆき:服を着替えて朝ごはんを食べにきてね。
鈴木(心の中):えっ、何が起こってるの?サプライズは好きじゃないけど。
鈴木さんはびっくりした顔をしていた。ゆきさんはニコニコ笑って寝室を出て行った。鈴木さんはため息をついて、起き上がり、服を着替えて台所へ行った。
朝ごはんを食べ終えた後、ドアのベルが鳴った。ゆきさんが何を準備しているのか気にしつつ、彼はやや渋々ドアを開けた。そこにいたのは、親友の山田くんとその奥さん、鈴木さんの娘の花火さんとその夫の信治くん、そして二人の孫の光ちゃんと星ちゃん。最後は隣に住んでいる少年の勉次郎くんとその両親もいた。鈴木さんはそこに集まっているみんなを見てとても嬉しくなった。
みんな同時に:サプライズ!お誕生日、おめでとうございます!
鈴木:へええ、これがゆきのたくらみだったのか?
ゆきさんは優しく微笑んだ。
鈴木:みんなと会えて嬉しいよ!上がってください。
全ての客が座ると、台所はいっぱいになった。遠い田舎に引っ越してきてから初めてこんなに客が多かった。鈴木さんはとても嬉しかったが、すぐに疲れてしまった。客が来てから1時間ほど経った後、鈴木さんは少し咳き込み始めた。彼が疲れすぎるといつもそうなるのだ。やっと席を立ち、休むためにソファに向かった。しばらくして、客が「またね」と言いに来た。その夜、鈴木さんは
早めに寝た。
次の朝、鈴木さんはまたゆきさんに起こされた。
ゆき:服を着替えて朝ごはんを食べにきてね。
鈴木:え?またか?
前の日の疲れが残っているようで、鈴木さんは起き上がり、着替えて台所に向かった。
朝ごはんを食べながらゆきさんは言った。
ゆき:花火があなたのために準備したことがある。彼女が迎えに来ている。何が起こるのだろうと思いながら、鈴木さんは娘の後を追った。鈴木さんの住んでいる村の旅館の前に着くと、花火さんは言った。
花火:あまり疲れさせてはいけないと思って、私たちは二つのグループに分かれて誕生日を祝うために旅館に泊まった。今は2番目のグループが待ってる。
花火さんが障子を開けるとそこには鈴木さんの兄の栄郎さんと妹のはなさん、そしてその家族もいた。鈴木さんは驚いた。ビデオ電話でよく話したが、本当に会ったのは久しぶりだった。
みんな:お誕生日、おめでとう!
鈴木:へえ、お兄さんまでも!2年ぶりだよね!
栄郎:俺の体が弱くて遠く行くのは大変なんだけど、2年前の俺の70歳の誕生日の時、お前も俺を見に来たろう。お前が健康上の問題を抱えてても、その時俺を訪ねてきてくれたことをとても嬉しかった。だから、今度は俺が恩返しをする番だ。
鈴木: 僕の記憶が正しければ、僕はその時に着いて間もなく風邪をひいてしまって、結局その日はほとんどすべての客に風邪をうつしてしまったのに。
栄郎さんは爆笑した。
栄郎:いったいどうやってそんなことができたのか、まだ不思議に思っているよ。今は風邪をひいてないの?
鈴木さんは笑った。
鈴木:ひいてないと思う。
栄郎:じゃあ、温泉に入ろう。俺の老骨にはお湯が必要だ。
栄郎さんはゆっくりと不器用に車椅子から立ち上がり、息子の金太くんに体を支えてもらいながら、硬直した足でに更衣室に向かった。
鈴木さんは、これだけの家族が集まったのは久しぶりだった。とても嬉しかった。そして、温泉が彼に余分なエネルギーを与えたため、彼は数時間家族と一緒にいることができた。 その後、久しぶりに最高の誕生日を準備してくれた娘と妻に心から感謝した。
In the morning of mister Suzuki’s 65th birthday, his wife Yuki gently woke him up.
Suzuki (sleepy): What’s wrong, Yuki?
Yuki: Happy Birthday!
Suzuki: Thanks, but… What’s going on? You never wake me up…
Yuki: You should get dressed and eat some breakfast.
Suzuki (thinking): Huh, what’s going on? I don’t like surprises.
Suzuki looked surprised, while Yuki grinned and left the bedroom. Suzuki sighed, got up, got dressed and went to the kitchen.
Just after he finished breakfast, the doorbell rang. Wondering what Yuki had in store for him, he somewhat reluctantly opened the door. And he instantly felt very happy to see his best friend mister Yamada and his wife, his daughter Hanabi and her husband Shinji, his two grandchildren Hikari and Hoshi, and his young neighbour Benjirou and his parents.
All: Surprise! Happy Birthday.
Suzuki: So this was what you were plotting, Yuki?
Yuki smiled gently.
Suzuki: How nice to see you! Please enter.
The whole kitchen was filled to the brim when all the guests were seated. Suzuki hadn’t had this many guests over at the same time, ever since he had moved far away to the countryside. It made him feel very warm inside, but it tired him out pretty quickly too. About an hour after the guests had arrived, Suzuki started coughing slightly, which he usually did when he was getting too tired. Suzuki reluctantly excused himself and left for the couch to get some rest. After a while, the guests came to say their goodbyes. That evening Suzuki went to bed early.
The next morning, Yuki woke him up again.
Yuki: You should get dressed and eat some breakfast.
Suzuki: Huh? Again…?
Still feeling a bit tired from yesterday, Suzuki got up, got dressed, and went to the kitchen.
During breakfast Yuki said:
Yuki: Hanabi has arranged something for you. She’s here to pick you up.
Wondering what was about to happen, Suzuki followed Hanabi. Right before arriving at the entrance of the village’s ryokan, she said:
Hanabi: We didn’t want to tire you out too much, so we stayed at the ryokan to celebrate your birthday divided into two groups. The second group is waiting for you.
Hanabi opened the door and to his utter surprise Suzuki saw his older brother Hiderou, and his younger sister Hana, and their families. They video called each other a lot, but Suzuki hadn’t seen them in person for a long while.
All: Happy birthday!
Suzuki: Big brother… even you… It’s been two years, right?
Hiderou: Yeah, my body won’t let me travel as much as I would like to anymore. But, you visited me when I turned 70 two years ago, right? So now it’s time for me to return the favor, because I was very pleased that, despite your health issues, you came to visit me that day.
Suzuki: But if I remember correctly I came down with a cold close after arriving, and ended up giving it to almost all of your guests that day.
Hiderou burst out laughing.
Hiderou: Yeah, we are still wondering how in the world you were able to do that. You’re not contagious at the moment, are you?
Suzuki laughed.
Suzuki: I think not…
Hiderou: Well, let’s get into the onsen. My old bones are in need of some warmth.
Hiderou slowly and clumsily got out of his wheelchair, and with some physical support from his son Kinta, he stiffly hobbled over to the changing rooms.
Suzuki hadn’t had this many family members over at once in a long time. He was feeling very happy. And because the onsen gave him some extra energy, he was able to stay with his family for a few hours, before he had to head back home to rest. Afterwards, he thoroughly thanked Hanabi and Yuki for organizing his best birthday in a long time.
鈴木さんの物語 第91話:ゆきさんとサプライズパーティー
鈴木さんの65歳の誕生日の朝、妻のゆきさんが優しく彼を目覚めさせた(or 起こした)。
鈴木(眠そうに):どうしたの、ゆき?
ゆき:お誕生日、おめでとう(ございます)!
今、夫婦の間では敬語はあまり使わないかも。
鈴木:ありがとう!
ちょっとびっくりしたけど。
ふつう普段は僕を起こさないので...
¶
ゆき:服を着替えて朝ごはんを食べにきてね。
鈴木(心の中):えっ、何が起こってるの(or 何が起きてるんだろう)?
サプライズは好きじゃないけど。
鈴木さんはびっくりした顔をしていた。
ゆきさんはニコニコ笑って寝室を出て行った。
鈴木さんはため息をついて、起き上がり、服を着替えて台所(or キッチン)へ行った。
「台所」はあまり聞かなくなってしまった。
全ての客が座ると、台所(キッチン)はいっぱいになった。
遠い田舎に引っ越してきてから初めてこんなに客が多かった(or 一度にこんなに多くの客を迎えることはなかった)。
鈴木さんはとても嬉しかったが、すぐに疲れてしまった。
客が来てから1時間ほど経った後、鈴木さんは少し咳き込み始めた。
彼がは疲れすぎるといつもそうなるのだ。
やっと席を立ち、休むためにソファに向かった。
しばらくして、客が「またね」と言いに来た。
その夜、鈴木さんは 早めに寝た。
次の朝、鈴木さんはまたゆきさんに起こされた。
ゆき:服を着替えて朝ごはんを食べにきてね。
鈴木:え?
またか?
前の日の疲れが残っているようでだったが、鈴木さんは起き上がり、着替えて台所に向かった。
朝ごはんを食べながらゆきさんは言った。
ゆき:花火があなたのために準備したことがあるのよ。
彼女が迎えに来ているわ。
何が起こるのだろうと思いながら、鈴木さんは娘の後を追っ一緒に出かけた。
花火:あまり疲れさせてはいけないと思って、私たちは二つのグループに分かれて誕生日を祝うために旅館に泊まったの。
今は2番目のグループが待ってるわ。
花火さんが障子を開けるとそこには鈴木さんの兄の栄郎さんと妹のはなさん、そしてその家族もいた。
鈴木さんは驚いた。
ビデオ電話ではよく話したが、本当に会ったのは久しぶりだった。
みんな:お誕生日、おめでとう!
鈴木:へえ、お兄さんまでも!
2年ぶりだよね!
栄郎:俺の体が弱くて遠く行くのは大変なんだけど、2年前の俺の70歳の誕生日の時、お前も俺を見に来たろう。
お前が健康上の問題を抱えてても、その時俺を訪ねてきてくれたことをがとても嬉しかった。
だから、今度は俺が恩返しをする番だ。
鈴木:僕の記憶が正しければ、僕はその時に着いて間もなく風邪をひいてしまって、結局その日はほとんどすべての客に風邪をうつしてしまったのに。
栄郎さんは爆笑した。
栄郎:いったいどうやってそんなことができたのか、まだ不思議に思っているよ。
今は風邪をひいてないの?
鈴木さんは笑った。
鈴木:ひいてないと思う。
栄郎:じゃあ、温泉に入ろう。
俺の老骨にはお湯が必要だ。
栄郎さんはゆっくりと不器用に車椅子から立ち上がり、息子の金太くんに体を支えてもらいながら、硬直した足でに足を引きずりながら更衣室に向かった。
鈴木さんは、これだけの家族が集まったのは久しぶりだった。
とても嬉しかった。
そして、温泉が彼に(余分な)エネルギーを与えたため、彼は数時間家族と一緒にいることができた。
その後、久しぶりに最高の誕生日を準備してくれた娘と妻に心から感謝した。
Feedback
とてもよく書けていると思います。日常会話だと終助詞(よ、わ、…)などがつくこともあるので追加してみました。なくても問題ないけど。
鈴木さんの物語 第91話:ゆきさんとサプライズパーティー This sentence has been marked as perfect! |
鈴木さんの65歳の誕生日の朝、妻のゆきさんが優しく彼を目覚めさせた。 鈴木さんの65歳の誕生日の朝、妻のゆきさんが優しく彼を目覚めさせた(or 起こした)。 |
鈴木(眠そうに):どうしたの、ゆき? This sentence has been marked as perfect! |
ゆき:お誕生日、おめでとうございます! ゆき:お誕生日、おめでとう(ございます)! 今、夫婦の間では敬語はあまり使わないかも。 |
鈴木:ありがとう! This sentence has been marked as perfect! |
ちょっとびっくりしたけど。 This sentence has been marked as perfect! |
ふつうは僕を起こさないので... ゆき:服を着替えて朝ごはんを食べにきてね。
|
鈴木(心の中):えっ、何が起こってるの? 鈴木(心の中):えっ、何が起こってるの(or 何が起きてるんだろう)? |
しばらくして、客が「またね」と言いに来た。 This sentence has been marked as perfect! |
その夜、鈴木さんは 早めに寝た。 This sentence has been marked as perfect! |
次の朝、鈴木さんはまたゆきさんに起こされた。 This sentence has been marked as perfect! |
ゆき:服を着替えて朝ごはんを食べにきてね。 This sentence has been marked as perfect! |
鈴木:え? This sentence has been marked as perfect! |
またか? This sentence has been marked as perfect! |
前の日の疲れが残っているようで、鈴木さんは起き上がり、着替えて台所に向かった。 前の日の疲れが残っているよう |
朝ごはんを食べながらゆきさんは言った。 This sentence has been marked as perfect! |
サプライズは好きじゃないけど。 This sentence has been marked as perfect! |
鈴木さんはびっくりした顔をしていた。 This sentence has been marked as perfect! |
ゆきさんはニコニコ笑って寝室を出て行った。 This sentence has been marked as perfect! |
鈴木さんはため息をついて、起き上がり、服を着替えて台所へ行った。 鈴木さんはため息をついて、起き上がり、服を着替えて台所(or キッチン)へ行った。 「台所」はあまり聞かなくなってしまった。 |
朝ごはんを食べ終えた後、ドアのベルが鳴った。 |
ゆきさんが何を準備しているのか気にしつつ、彼はやや渋々ドアを開けた。 |
そこにいたのは、親友の山田くんとその奥さん、鈴木さんの娘の花火さんとその夫の信治くん、そして二人の孫の光ちゃんと星ちゃん。 |
最後は隣に住んでいる少年の勉次郎くんとその両親もいた。 |
鈴木さんはそこに集まっているみんなを見てとても嬉しくなった。 |
みんな同時に:サプライズ! |
お誕生日、おめでとうございます! |
鈴木:へええ、これがゆきのたくらみだったのか? |
ゆきさんは優しく微笑んだ。 |
鈴木:みんなと会えて嬉しいよ! |
上がってください。 |
全ての客が座ると、台所はいっぱいになった。 全ての客が座ると、台所(キッチン)はいっぱいになった。 |
遠い田舎に引っ越してきてから初めてこんなに客が多かった。 遠い田舎に引っ越してきてから初めてこんなに客が多かった(or 一度にこんなに多くの客を迎えることはなかった)。 |
鈴木さんはとても嬉しかったが、すぐに疲れてしまった。 This sentence has been marked as perfect! |
客が来てから1時間ほど経った後、鈴木さんは少し咳き込み始めた。 This sentence has been marked as perfect! |
彼が疲れすぎるといつもそうなるのだ。 彼 |
やっと席を立ち、休むためにソファに向かった。 This sentence has been marked as perfect! |
ゆき:花火があなたのために準備したことがある。 ゆき:花火があなたのために準備したことがあるのよ。 |
彼女が迎えに来ている。 彼女が迎えに来ているわ。 |
何が起こるのだろうと思いながら、鈴木さんは娘の後を追った。 何が起こるのだろうと思いながら、鈴木さんは娘 |
鈴木さんの住んでいる村の旅館の前に着くと、花火さんは言った。 |
花火:あまり疲れさせてはいけないと思って、私たちは二つのグループに分かれて誕生日を祝うために旅館に泊まった。 花火:あまり疲れさせてはいけないと思って、私たちは二つのグループに分かれて誕生日を祝うために旅館に泊まったの。 |
今は2番目のグループが待ってる。 今は2番目のグループが待ってるわ。 |
花火さんが障子を開けるとそこには鈴木さんの兄の栄郎さんと妹のはなさん、そしてその家族もいた。 This sentence has been marked as perfect! |
鈴木さんは驚いた。 This sentence has been marked as perfect! |
ビデオ電話でよく話したが、本当に会ったのは久しぶりだった。 ビデオ電話ではよく話したが、本当に会ったのは久しぶりだった。 |
みんな:お誕生日、おめでとう! This sentence has been marked as perfect! |
鈴木:へえ、お兄さんまでも! This sentence has been marked as perfect! |
2年ぶりだよね! This sentence has been marked as perfect! |
栄郎:俺の体が弱くて遠く行くのは大変なんだけど、2年前の俺の70歳の誕生日の時、お前も俺を見に来たろう。 This sentence has been marked as perfect! |
お前が健康上の問題を抱えてても、その時俺を訪ねてきてくれたことをとても嬉しかった。 お前が健康上の問題を抱えてても、その時俺を訪ねてきてくれたこと |
だから、今度は俺が恩返しをする番だ。 This sentence has been marked as perfect! |
鈴木:僕の記憶が正しければ、僕はその時に着いて間もなく風邪をひいてしまって、結局その日はほとんどすべての客に風邪をうつしてしまったのに。 This sentence has been marked as perfect! |
栄郎さんは爆笑した。 This sentence has been marked as perfect! |
栄郎:いったいどうやってそんなことができたのか、まだ不思議に思っているよ。 This sentence has been marked as perfect! |
今は風邪をひいてないの? This sentence has been marked as perfect! |
鈴木さんは笑った。 This sentence has been marked as perfect! |
鈴木:ひいてないと思う。 This sentence has been marked as perfect! |
栄郎:じゃあ、温泉に入ろう。 This sentence has been marked as perfect! |
俺の老骨にはお湯が必要だ。 This sentence has been marked as perfect! |
栄郎さんはゆっくりと不器用に車椅子から立ち上がり、息子の金太くんに体を支えてもらいながら、硬直した足でに更衣室に向かった。 栄郎さんはゆっくりと不器用に車椅子から立ち上がり、息子の金太くんに体を支えてもらいながら、 |
鈴木さんは、これだけの家族が集まったのは久しぶりだった。 This sentence has been marked as perfect! |
とても嬉しかった。 This sentence has been marked as perfect! |
そして、温泉が彼に余分なエネルギーを与えたため、彼は数時間家族と一緒にいることができた。 そして、温泉が彼に(余分な)エネルギーを与えたため、彼は数時間家族と一緒にいることができた。 |
その後、久しぶりに最高の誕生日を準備してくれた娘と妻に心から感謝した。 This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium