easton's avatar
easton

July 17, 2022

0
邻里

我和我的老公都退休了.
我的老公十二年以前退休了, 我二年以前.
退休以后,我们从纽约搬到佛罗里达.
我们现在住在一很小的村子里.
村子叫"Chitty Chatty"
这是一个新村子。 两年前这里没有房子
在过去的两年里,每个人都搬到了这里
每天, 我们可以认识新人
所以一位邻居有一个好主意。
我们应该有一个邻里聚会和见面。
她问我:你怎么看?
我认为这是个好主意
真是好主意
我同意这是个好主意。
所以 她去 每个房子 告诉 他们 聚会的 事情
我们邻里有八间房子。
这八间房子的人都来了。
我到的有点晚,因为我和朋友一起游泳
我和一群女人坐下来
我们聊了几个小时
女人们谈论美发师、美甲师、貂皮大衣。
我听了他们的话,但谈话并不有趣。
我每年理发一次,从来没有修指甲,从来没有穿貂皮大衣。
但这是一次有用的聚会。 现在我们彼此认识了。
我喜欢我的邻居。 这里很安静,人们很友好,乐于助人。
你的l邻里呢?你见过你所有的邻居吗?

Corrections

邻里

我和我的老公都退休了.

我和我的老公都退休了.

我的老公十二年以前退休了, 我二年退休.

退休以后,我们从纽约搬到佛罗里达.

退休以后,我们从纽约搬到佛罗里达.

我们现在住在一很小的村子里.

个 unit

村子叫"Chitty Chatty"

村子叫"Chitty Chatty"

这是一个新村子。

这是一个新村子。

两年前这里没有房子

两年前这里没有房子

在过去的两年里,每个很多人都搬到了这里

每个人 在中文里是literally everyone
but in English it refers to many people right?

每天, 我们可以认识新

新人 newly married couple

所以一位邻居有一个好主意。

so in English sometimes has a less strong causal connotation but in Chinese it's very clear. so I'd delete 所以 here

我们应该有一个邻里聚会可以让大家见面。

她问我:你怎么看?

她问我:你怎么看?

我认为这是个好主意

我认为这是个好主意

真是好主意

真是好主意

我同意这是个好主意。

我同意这是个好主意。

所以 她去 每个房子 人的家里 告诉 他们 聚会的 事情

房子 house
家 有人的地方才叫家 here 家 sounds more natural

我们邻里有八房子。

一间屋子 means a room with one space
一座 could be better i guess

这八房子的人都来了。

我到有点晚,因为我和朋友一起游泳

我和一群女人坐下来

我和一群女人坐下来

我们聊了几个小时

我们聊了几个小时

女人们谈论美发师、美甲师、貂皮大衣。

女人们谈论美发师、美甲师、貂皮大衣。

我听了他们的话,但谈话并不有趣。

我听了他们的话,但谈话并不有趣。

我每年理发一次,从来没有修指甲,从来没有穿貂皮大衣。

我每年理发一次,从来没有修指甲,从来没有穿貂皮大衣。

但这(仍然)是一次有用的聚会。

still

现在我们彼此认识了。

现在我们彼此认识了。

我喜欢我的邻居。

我喜欢我的邻居。

这里很安静,人们很友好,乐于助人。

这里很安静,人们很友好,乐于助人。

你的l邻里邻居呢?

你见过你所有的邻居吗?

你见过你所有的邻居吗?

Feedback

nice writing
我没见过我所有的邻居
I live in an apartment in a city, so it's nearly impossible for me to know every one of them...

easton's avatar
easton

July 17, 2022

0

在过去的两年里,每个很多人都搬到了这里

Yes, that's right. everyone = many people

easton's avatar
easton

July 17, 2022

0

谢谢你的帮助

zhuang1999's avatar
zhuang1999

July 21, 2022

0

我的老公十二年以前退休了, 我二年退休.

"以前" refers to a period while "前" refers to a time point. For example, supposed you get retired at 2020 and it's 2022 now, "我在两年以前退休" means the year you got retired is during a range maybe from 1980 to 2020 whatsoever as long as it is before 2020. "我在两年前退休", however, literally means the year you got retired is 2020 which is 2 years ago from now.

邻里


This sentence has been marked as perfect!

我和我的老公都退休了.


This sentence has been marked as perfect!

我的老公十二年以前退休了, 我二年以前.


退休以后,我们从纽约搬到佛罗里达.


This sentence has been marked as perfect!

我们现在住在一很小的村子里.


我们现在住在一很小的村子里.

个 unit

村子叫"Chitty Chatty"


This sentence has been marked as perfect!

这是一个新村子。


This sentence has been marked as perfect!

两年前这里没有房子


This sentence has been marked as perfect!

在过去的两年里,每个人都搬到了这里


在过去的两年里,每个很多人都搬到了这里

每个人 在中文里是literally everyone but in English it refers to many people right?

每天, 我们可以认识新人


每天, 我们可以认识新

新人 newly married couple

所以一位邻居有一个好主意。


我们应该有一个邻里聚会和见面。


她问我:你怎么看?


This sentence has been marked as perfect!

我认为这是个好主意


This sentence has been marked as perfect!

真是好主意


This sentence has been marked as perfect!

我同意这是个好主意。


This sentence has been marked as perfect!

所以 她去 每个房子 告诉 他们 聚会的 事情


我们邻里有八间房子。


我们邻里有八房子。

一间屋子 means a room with one space 一座 could be better i guess

这八间房子的人都来了。


我到的有点晚,因为我和朋友一起游泳


我和一群女人坐下来


This sentence has been marked as perfect!

我们聊了几个小时


This sentence has been marked as perfect!

女人们谈论美发师、美甲师、貂皮大衣。


This sentence has been marked as perfect!

我听了他们的话,但谈话并不有趣。


This sentence has been marked as perfect!

我每年理发一次,从来没有修指甲,从来没有穿貂皮大衣。


This sentence has been marked as perfect!

但这是一次有用的聚会。


但这(仍然)是一次有用的聚会。

still

现在我们彼此认识了。


This sentence has been marked as perfect!

我喜欢我的邻居。


This sentence has been marked as perfect!

这里很安静,人们很友好,乐于助人。


This sentence has been marked as perfect!

你的l邻里呢?


你见过你所有的邻居吗?


This sentence has been marked as perfect!

我和我的老公都退休了.


This sentence has been marked as perfect!

我的老公十二年以前退休了, 我二年以前.


我的老公十二年以前退休了, 我二年退休.

退休以后,我们从纽约搬到佛罗里达.


This sentence has been marked as perfect!

我们现在住在一很小的村子里.


村子叫"Chitty Chatty"


This sentence has been marked as perfect!

这是一个新村子。


This sentence has been marked as perfect!

两年前这里没有房子


This sentence has been marked as perfect!

在过去的两年里,每个人都搬到了这里


每天, 我们可以认识新人


所以一位邻居有一个好主意。


所以一位邻居有一个好主意。

so in English sometimes has a less strong causal connotation but in Chinese it's very clear. so I'd delete 所以 here

我们应该有一个邻里聚会和见面。


我们应该有一个邻里聚会可以让大家见面。

她问我:你怎么看?


This sentence has been marked as perfect!

我认为这是个好主意


This sentence has been marked as perfect!

真是好主意


This sentence has been marked as perfect!

我同意这是个好主意。


This sentence has been marked as perfect!

所以 她去 每个房子 告诉 他们 聚会的 事情


所以 她去 每个房子 人的家里 告诉 他们 聚会的 事情

房子 house 家 有人的地方才叫家 here 家 sounds more natural

我们邻里有八间房子。


这八间房子的人都来了。


这八房子的人都来了。

我到的有点晚,因为我和朋友一起游泳


我到有点晚,因为我和朋友一起游泳

我和一群女人坐下来


This sentence has been marked as perfect!

我们聊了几个小时


This sentence has been marked as perfect!

女人们谈论美发师、美甲师、貂皮大衣。


This sentence has been marked as perfect!

我听了他们的话,但谈话并不有趣。


This sentence has been marked as perfect!

我每年理发一次,从来没有修指甲,从来没有穿貂皮大衣。


This sentence has been marked as perfect!

但这是一次有用的聚会。


现在我们彼此认识了。


This sentence has been marked as perfect!

我喜欢我的邻居。


This sentence has been marked as perfect!

这里很安静,人们很友好,乐于助人。


This sentence has been marked as perfect!

你的l邻里呢?


你的l邻里邻居呢?

你见过你所有的邻居吗?


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium