Nov. 22, 2024
朝、教わった朝鮮族の先生に聞いてみると、中国での朝鮮語では늦은〇월(遅い〇月) という表現は使わなく、直接〇월말(月末)で言うと説明してくださった。
でも韓国人の友達に聞いてみると、普通に使うと返事してくれた。
langcorrectの皆様のご意見を集めて総合的にみると、それは韓国のならではの文語っぽい表現だと思う。
朝、教わった朝鮮族の先生に聞いてみると、中国での朝鮮語で(で)は늦은〇월(遅い〇月)という表現は使わなく/使わず、直接〇월말(月末)で言うと説明してくださった。
でも韓国人の友達に聞いてみると、普通に使うと返事してくれた。
langcorrectの皆様のご意見を集めて総合的にみると、それは韓国のならではの文語っぽい表現だと思う。
Feedback
なるほど!
私も朝鮮族の人に聞いてみました。やはり使わないとおっしゃっていました
来週韓国の人に会うので、聞いてみます(^-^
遅い十一月②
朝、教わった朝鮮族の先生に聞いてみると、中国での朝鮮語では늦은〇월(遅い〇月)という表現は使わなく、(或 使わず)直接〇월말(月末)で言うと説明してくださった。
でも韓国人の友達に聞いてみると、普通に使うと返事してくれた。
langcorrectの皆様のご意見を集めて総合的にみると、それは韓国の(語)ならではの文語っぽい表現だと思う。
(名詞+)ならでは 只有…才有的
遅い十一月② This sentence has been marked as perfect! |
朝、教わった朝鮮族の先生に聞いてみると、中国での朝鮮語では늦은〇월(遅い〇月)という表現は使わなく、直接〇월말(月末)で言うと説明してくださった。 朝、教わった朝鮮族の先生に聞いてみると、中国での朝鮮語では늦은〇월(遅い〇月)という表現は使わなく 朝、教わった朝鮮族の先生に聞いてみると、中国での朝鮮語 |
でも韓国人の友達に聞いてみると、普通に使うと返事してくれた。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
langcorrectの皆様のご意見を集めて総合的にみると、それは韓国のならではの文語っぽい表現だと思う。 langcorrectの皆様のご意見を集めて総合的にみると、それは韓国 (名詞+)ならでは 只有…才有的 This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium