July 26, 2023
这是我第一次来这个网站。
我的妈妈是从北京来的,我的爸爸是美国人。我的妈妈和爸爸在美国养我,所以我只说英文。我正在二十七岁。
六年前,我在大学学习中文。大学毕业后,我就没练习了。 那时候,我会跟我的舅舅和姥姥说一点中文。他们都一直住在北京,只说汉语。我爷爷几年前去世了。因为我们现在都老了,所以我想练习汉语。我想跟我的中国家人一起说中文聊天。
我要经常在这个网站上发帖,所以我的汉语可能会进步得很快。谢谢你!
This is my first time on this website.
My mom is from Beijing, and my dad is American. My mom and dad raised me in America, so I only speak English. I am 27 years old now.
Six years ago, I studied Chinese in college. After graduating, I stopped practicing. Back then, I could talk to my uncle and grandmother in Chinese a little bit. They have always lived in China, and only speak Chinese. My grandfather passed away a few years ago. Since we are all getting older now, I want to practice my Chinese. I would like to be able to chat with my Chinese family members in Chinese.
I would like to make posts on this website frequently, so that my Chinese can improve quickly. Thank you!
这是我第一次来到訪这个网站
your wording isn't wrong, but I'd prefer this over 来
这是我第一次来这个网站。
read the above.
¶我妈妈是从北京来的,我
¶
我的的爸爸是美国人。
you can add 的, but taking one off will make the sentence less clunky.
我的妈妈和爸爸在美国养我長大,所以我只會说英文。
in English its normal to say "My parents raised me in OOO", but in your case, given the context - you are explaining why you speak in English only, it'd be more direct to say you are born and raised in the US.
我正现在二十七岁。
¶¶
六年前,我在大学学习中文。
大学毕业后,我就没(再)没有练习了。
那时候,我会跟我的舅舅和姥姥说一点中文。
他们都一直住在北京,只说汉语。
我爷爷几年前去世了。
因为我们现在都老長大了,所以我想练习汉语。
我想跟我的住在中国的家人一起说用中文聊天。
¶我要经常在这个网站上发帖,
¶所以我的汉语才可能会进步得很更快。
谢谢你!
Feedback
keep up, looking forward to seeing your next entry.
这是我第一次来这个网站
这是我第一次来这个网站。
¶¶
我的妈妈是从北京来的,我的爸爸是美国人。
我妈妈更顺口。下同。
我的妈妈和爸爸在美国养我,所以我只说英文。
我在美国出生和长大,所以…
我正在今年二十七岁。
¶¶
六年前,我在大学学习中文。
大学毕业后,我就没练习了继续学习中文。
那时候,我会跟我的舅舅和姥姥说一点中文。
他们都一直住在北京,只说汉语。
我爷爷几年前去世了。
因为我们现在都老了,所以我想练习汉语。
才27岁怎么就说老了?你依然很年轻。
我想跟我的中国家人一起说中文聊天。
¶¶
我要经常在这个网站上发帖,所以我的汉语可能会进步得很快。
谢谢你!
Feedback
有中国的亲戚,学起汉语会非常快。
我想跟我的中国家人一起说中文聊天。 我想跟我的中国家人一起说中文 我想跟 |
这是我第一次来这个网站 This sentence has been marked as perfect! 这是我第一次 your wording isn't wrong, but I'd prefer this over 来 |
这是我第一次来这个网站。 This sentence has been marked as perfect! 这是我第一次来这个网站。 read the above. |
我的妈妈是从北京来的,我的爸爸是美国人。
我妈妈更顺口。下同。
you can add 的, but taking one off will make the sentence less clunky. |
我的妈妈和爸爸在美国养我,所以我只说英文。 我的妈妈和爸爸在美国养我,所以我只说英文。 我在美国出生和长大,所以… 我 in English its normal to say "My parents raised me in OOO", but in your case, given the context - you are explaining why you speak in English only, it'd be more direct to say you are born and raised in the US. |
我正在二十七岁。 我 我 |
六年前,我在大学学习中文。
|
大学毕业后,我就没练习了。 大学毕业后,我就没 大学毕业后,我 |
那时候,我会跟我的舅舅和姥姥说一点中文。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
他们都一直住在北京,只说汉语。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
我爷爷几年前去世了。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
因为我们现在都老了,所以我想练习汉语。 因为我们现在都老了,所以我想练习汉语。 才27岁怎么就说老了?你依然很年轻。 因为我们现在都 |
我要经常在这个网站上发帖,所以我的汉语可能会进步得很快。
|
谢谢你! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium