Oct. 16, 2025
今日は妻と一緒に病院に行って超音波をしました。前回病院に行った時は、看護師が妻の体重が僅か軽いと言ってもっと食べろと指示しました。でも今日は赤ちゃんの体の大きさを測って普通だと言ったので、心配しなくても良いと思います。
ご修正よろしくお願い致します!
超音波をしました
今日は妻と一緒に病院に行って超音波検査をしました。
「超音波」だけでも意味は通じるとは思います。病院で超音波と言ったら、大体想像つきますので。
ただ、正確には「超音波検査」と書きます。
前回病院に行った時は、看護師が妻の体重が僅か軽いと言ってもっと食べろと指示し少し軽いのでもっとたくさん食べて下さいと注意してくれました。
「僅か」でももちろん意味は通じますが、違和感を感じてしまいます。
「体重が少し軽い」「体重が若干軽い」等がより自然に聞こえると思います。
また、「食べろと指示した」は、かなり攻撃的な表現になってしまいます。(看護師がとてつもなく態度が悪い感じです。)
その看護師さんは、あなたの妻の健康を考えて言ってくれたと思うので、「注意してくれました。」「指導してくれました。」と書くといいと思います
でも今日は赤ちゃんの体の大きさを測って普通だと言ったので、心配しなくても良いと思います。
ご修正よろしくお願い致します!
Feedback
全体的に素晴らしいですね。
修正箇所はありましたが、難しい文章だったので、ミスがあっても仕方ないと思いますし、日本語レベルはとても高いと思います。
お腹の赤ちゃんが健康そうでよかったです。健康が何よりですよね。
この調子で頑張っていきましょう。
超音波検査をしました
今日は妻と一緒に病院に行って超音波をし検査を受けました。
前回病院に行った時は、看護師が妻の体重が僅か少し軽いと言ってもっと食べろと指示しました。
でも今日は赤ちゃんの体の大きさを測って普通だと言っわれたので、心配しなくても良いと思います。
ご修正よろしくお願い致します!
|
超音波をしました 超音波で確認をしました 超音波検査をしました This sentence has been marked as perfect! |
|
今日は妻と一緒に病院に行って超音波をしました。 今日は妻と一緒に病院に行って超音波で検査をしました。 今日は妻と一緒に病院に行って超音波 今日は妻と一緒に病院に行って超音波検査をしました。 「超音波」だけでも意味は通じるとは思います。病院で超音波と言ったら、大体想像つきますので。 ただ、正確には「超音波検査」と書きます。 |
|
前回病院に行った時は、看護師が妻の体重が僅か軽いと言ってもっと食べろと指示しました。 前回病院に行った時は、看護師が妻の体重が僅かに軽いと言って、もっと食べろと指示しました。 前回病院に行った時は、看護師が妻の体重が 前回病院に行った時は、看護師が妻の体重が 「僅か」でももちろん意味は通じますが、違和感を感じてしまいます。 「体重が少し軽い」「体重が若干軽い」等がより自然に聞こえると思います。 また、「食べろと指示した」は、かなり攻撃的な表現になってしまいます。(看護師がとてつもなく態度が悪い感じです。) その看護師さんは、あなたの妻の健康を考えて言ってくれたと思うので、「注意してくれました。」「指導してくれました。」と書くといいと思います |
|
でも今日は赤ちゃんの体の大きさを測って普通だと言ったので、心配しなくても良いと思います。 でも今日は赤ちゃんの体の大きさを測って普通だと言 This sentence has been marked as perfect! |
|
ご修正よろしくお願い致します!
This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium