JoeTofu's avatar
JoeTofu

Jan. 18, 2026

0
走雪路局木头

周六我到山上去把一些被风吹下来的树干从雪路上处理到旁边去了。我拍了一个视频但是它有点长,很抱歉:
https://youtu.be/zcFA-SXNWds

我想请教一下,我说树干的某一部分比另一部分“后”的时候,我是不是说错了?应该说它比较“粗”,是不是?比如说这条树干的直径有三十公分,那条的直径只有十五公分,所以条块比那条“粗”吧?


On Saturday I went up to Mt. Hood and removed some trees that had been blown down onto a ski trail. I made a video but, unfortunately, it’s a bit long….

Corrections (3)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

我拍了一个视频但是它有点长,很抱歉:

JoeTofu's avatar
JoeTofu

Jan. 19, 2026

0

JoeTofu's avatar
JoeTofu

Jan. 19, 2026

0

JoeTofu's avatar
JoeTofu

Jan. 18, 2026

0
JoeTofu's avatar
JoeTofu

Jan. 18, 2026

0

走雪路局木头


走雪路,锯木头 走雪路,锯木头

这里是想说“锯”木头吗?

走雪路局雪地里徒步去锯木头 雪地里徒步去锯木头

周六我到山上去把一些被风吹下来的树干从雪路上处理到旁边去了。


周六我到山上去把一些被风吹下来的树干从雪路滑雪道上处理到旁边去了。 周六我到山上去把一些被风吹下来的树干从滑雪道上处理到旁边去了。

周六我到山上去上山,把一些被风吹下来的树干从雪路上处倒在雪路上的木头清理到边去了。 周六我上山,把一些被风吹倒在雪路上的木头清理到边去了。

“处理到旁边去了”不太自然,可以说“清理到路边”“挪到路边”“移到路边”

周六我到山上去把一些被风吹下来的树干从雪路上处理到旁边去了。 周六我到山上去把一些被风吹下来的树干从雪路上处理到旁边去了。

我拍了一个视频但是它有点长,很抱歉:


我拍了一个视频但是它有点长,很抱歉: 我拍了一个视频但是它有点长,很抱歉:

我拍了一个视频但是它,不过有点长,抱歉: 我拍了一个视频,不过有点长,抱歉:

这里不需要“它”来指代

This sentence has been marked as perfect!

https://youtu.be/zcFA-SXNWds


我想请教一下,我说树干的某一部分比另一部分“后”的时候,我是不是说错了?


我想请教一下,我说树干的某一部分比另一部分“后”的时候,我是不是说错了这样说是不是不对 我想请教一下,我说树干的某一部分比另一部分“后”的时候,这样说是不是不对

“厚”是错误的,你可以说树干这一端比另一端“更粗” “厚”用来形容平面的东西:雪很厚/书很厚/木板很厚/墙很厚

我想请教一下,我说树干的某一部分比另一部分“”的时候,我是不是说错了? 我想请教一下,我说树干的某一部分比另一部分“”的时候,我是不是说错了?

应该说它比较“粗”,是不是?


应该说它比较“粗”,是不是? 应该说它比较“粗”,是不是?

是呀,树干/手臂等应该说粗。如果是扁平的东西,例如:木板、被子、书,则说厚。

应该说它比较“粗”,是不是对吗 应该说它比较“粗”,对吗

应该说它比较“粗”,是不是? 应该说它比较“粗”,是不是?

是的

比如说这条树干的直径有三十公分,那条的直径只有十五公分,所以条块比那条“粗”吧?


比如说这树干的直径有三十公分,那的直径只有十五公分,所以条块这根比那“粗”吧? 比如说这树干的直径有三十公分,那的直径只有十五公分,所以这根比那“粗”吧?

比如说这条,这根树干的直径三十公分,那条的直径只有十五公分,所以条块比那条“粗”吧这根树干比那根要粗,对吗 比如说,这根树干的直径三十公分,那只有十五公分,所以这根树干比那根要粗,对吗

第二句的“直径”可以省略,就像英文中than之后的省略一样。

比如说这树干的直径有三十公分,那的直径只有十五公分,所以条块比那“粗”吧? 比如说这树干的直径有三十公分,那的直径只有十五公分,所以比那“粗”吧?

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium