BlackGlasses's avatar
BlackGlasses

May 6, 2023

0
質問

「If I made a mistake in Japanese, can you correct me please?」って日本語で何て言うのですか?よく「間違えば、添削してください」と言いますけど人がそのメッセージを分からないと思います。「日本語で間違ったら、添削することができますか?」の方がいいですか?

Corrections

「If I made a mistake in Japanese, can you correct me please?」って日本語で何て言うのですか?

「日本語が間違っていたら、添削をして下さい」

よく「間違えばっていたら、添削してください」と言いますけど人そのメッセージ分からないと思います。

「日本語間違っていたら、添削することができしていただけますか?」の方がいいですか?

BlackGlasses's avatar
BlackGlasses

May 6, 2023

0

本当にありがとうございました!!

質問


「If I made a mistake in Japanese, can you correct me please?」って日本語で何て言うのですか?


「If I made a mistake in Japanese, can you correct me please?」って日本語で何て言うのですか?

「日本語が間違っていたら、添削をして下さい」

よく「間違えば、添削してください」と言いますけど人がそのメッセージを分からないと思います。


よく「間違えばっていたら、添削してください」と言いますけど人そのメッセージ分からないと思います。

「日本語で間違ったら、添削することができますか?」の方がいいですか?


「日本語間違っていたら、添削することができしていただけますか?」の方がいいですか?

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium