May 6, 2023
「If I made a mistake in Japanese, can you correct me please?」って日本語で何て言うのですか?よく「間違えば、添削してください」と言いますけど人がそのメッセージを分からないと思います。「日本語で間違ったら、添削することができますか?」の方がいいですか?
「If I made a mistake in Japanese, can you correct me please?」って日本語で何て言うのですか?
「日本語が間違っていたら、添削をして下さい」
よく「間違えばっていたら、添削してください」と言いますけど人がはそのメッセージをが分からないと思います。
「日本語でが間違っていたら、添削することができしていただけますか?」の方がいいですか?
質問 |
「If I made a mistake in Japanese, can you correct me please?」って日本語で何て言うのですか? 「If I made a mistake in Japanese, can you correct me please?」って日本語で何て言うのですか? 「日本語が間違っていたら、添削をして下さい」 |
よく「間違えば、添削してください」と言いますけど人がそのメッセージを分からないと思います。 よく「間違 |
「日本語で間違ったら、添削することができますか?」の方がいいですか? 「日本語 |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium