aidan's avatar
aidan

Nov. 10, 2024

0
詩を書いてみた

春の光と共に、心から愛された者たちさえも、
時には北へ飛んでゆくことがある。

ああ、寒さを感じられぬ冬が春寒に変わっていた。
もう少しだけ、あの嬉しさで溢れる夢の中、
そのままに留まって本当にほしかった。

冬の鶴が遥かで温かな居場所へ帰るように、
僕も、もう一日さえ、遥かな温もりに帰りたい。


With the light of spring, even that which you loved most
sometimes goes away to fly north.

Ah, a winter without coldness has changed to a frosty spring.
In that dreamlike world filled with joy, just a little longer
I wanted to remain, just as it was

Just as the winter crane returns countless miles to its warm home, (i.e. migrating south)
I, too, wish to return to that faraway warmth, just for one day

(まずに日本語だけで書いていたので、英語はちょっと同じではないです。)

Corrections

詩を書いてみた

春の光と共に、心から愛された者たちさえも、
時には北へ飛んでゆくことがある。

ああ、寒さを感じられぬ冬がい冬に変わっていた。

もう少しだけ、あの嬉しさで溢れる夢の中、
そのまま留まって本当にほしいたかった。

冬の鶴が遥かで温かなな暖かい居場所へ帰るように、
僕も、もう一日さえ、でも、あの遥かな温もりに帰りたい。

気温や気候のときは通常「暖」の漢字を使いますね。

Feedback

どんな気持ちを詩にしたのかな?

aidan's avatar
aidan

Nov. 12, 2024

0

早いお返事くれてありがとうございます。

感じは、会えなくなった人について。けど、これだけじゃなくて、自分のその時に懐かしい気持ちも。大学の最後の学期なら、いっぱい嬉しさくれた。家族以外、彼女だけが僕に好きでの全部の分に興味持ってた人だったな。時間がすくないだけでも、たくさん思い出を作った。卒業した後、恋人が国に帰って二人ともがつもりの将来見えなくなくて、僕は道に迷うと気がした。じゃ、その頃は再体験したい願う。感じは、人生で流れ歩いてるのようかな。

wanderer's avatar
wanderer

Nov. 13, 2024

0

今ならインターネットやスマホでどこでも連絡できる時代になったけど、やっぱりOut of sight, out of mind になっちゃうかな。

詩を書いてみた


This sentence has been marked as perfect!

ああ、寒さを感じられぬ冬が春寒に変わっていた。


ああ、寒さを感じられぬ冬がい冬に変わっていた。

冬の鶴が遥かで温かな居場所へ帰るように、 僕も、もう一日さえ、遥かな温もりに帰りたい。


冬の鶴が遥かで温かなな暖かい居場所へ帰るように、
僕も、もう一日さえ、でも、あの遥かな温もりに帰りたい。

気温や気候のときは通常「暖」の漢字を使いますね。

春の光と共に、心から愛された者たちさえも、 時には北へ飛んでゆくことがある。


春の光と共に、心から愛された者たちさえも、
時には北へ飛んでゆくことがある。

もう少しだけ、あの嬉しさで溢れる夢の中、 そのままに留まって本当にほしかった。


もう少しだけ、あの嬉しさで溢れる夢の中、
そのまま留まって本当にほしいたかった。

春の光と共に、心から愛された者たちさえも 時には北へ飛んでゆくことがある。


あの嬉しさの夢のような世界、もう少しだけ、 そのままに本当に留まってほしかった。


You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium