April 15, 2024
Grace Hopperの言葉すが、「It's easier to ask forgiveness than it is to get permission」という文が好きです。それは、許可を求めるよりも許しを乞うほうが簡単だということでしょう。
私の会社では、決断の全てはコンセンサスで決めます。それは、皆が賛成するまでとは限らなく、許すことだけです。本当に賛成できないことが多くて、それでも、あまり議論すると、会議がなかなか終わらないので、提案を許したほうが進行的です。
この週末、賛成できなかった提案を破りたいですけど、いい考えを思いついたかもしれません。この問題を、私がしたいように(or 私の次第に?)解決しながら、元の提案のように設定し、許しを乞うのは明日のことです。同僚に納得してもらうとなると、より良い解決ができたと思います。そうならないのも問題なく、元の提案も実施したからです。
I've always liked this quote from Grace Hopper, "It's easier to ask forgiveness than it is to get permission." <my attempted translation>
At my company, all decisions are made via consensus. That doesn't necessarily mean we so far as agree on all proposals, just that we permit them. Actually, there are many times when we disagree, but meetings would never end if we debated ideas endlessly. Thus it's pragmatic to allow proposals through.
This weekend, I've been implementing a proposal that I couldn't really align with and I want to do something a little different, but I think I might've found a good way forward. I'll do it my way, but I'll set it up so that the original proposal is implemented, begging for forgiveness tomorrow. If my coworkers see it my way, then I think we'll have landed on a pretty good solution. But if they don't, that's fine because we'll have the problem solved in the way as was originally proposed.
許可を求めるよりも許しを乞うほうが簡単だ。
GraceHopperの言葉すが、「It'seasiertoaskforgivenessthanitistogetpermission」という文が好きです。
それは、許可を求めるよりも許しを乞うほうが簡単だということでしょう。
私の会社では、決断の全てはコンセンサスで決めます。
それは、皆が賛成するまでとは限らなく、議論を尽くすわけではなく、妥協する(or 許すこと)だけです。
本当に賛成できないことが多くて、それでも、あまり議論すると、会議がなかなか終わらないので、提案を許したほうが進行的で妥協して提案を飲むほうが話が進みます。
この週末、賛成できなかった提案を実施するのにあたって、これを何とか破りたいですけど、いい考えを思いついたかもしれません。
この問題を、私がしたいように(or私の次第に?方向で
)解決しながら、元の提案のように設定し、許しを乞うのは明日のことで(なし崩し的に)承認を明日求めようと思っています。
私のやり方を同僚に納得してもらうとなると、より良い解決策ができたと思います。
そうならないの同僚が承認しなくても問題なく、元の提案も実施したの形で実施して問題を解決してもらうことになるからです。
Feedback
This entry is very well-written.
許可を求めるよりも許しを乞うほうが簡単だ。
GraceHopperの言葉すが、「It'seasiertoaskforgivenessthanitistogetpermission」という文が好きです。
それは、許可を求めるよりも許しを乞うほうが簡単だということでしょう。
私の会社では、決断の全てはコンセンサス(or 全員の合意)で決めます。
それは、皆がすべての提案に賛成するまでとは限らなくて(or 限らず)、許すことだけです。
本当に賛成できないことが多くて、それでも、あまり議論すると、会議がなかなか終わらないので、提案を許したほうが進行的実用的(or 現実的)です。
この週末、賛成できなかった提案を破り変更したいですけど、いい考えを思いついたかもしれません。
)解決しながら、元の提案のように設定し、明日許しを乞うのは明日のことで求めます。
同僚に私のやり方を納得してもらうとなるとえれば、より良い解決ができたと思います。
そうならないのくても問題なく、元の提案も実施したからです。
Feedback
元の提案もそのまま取り入れ、さらに自分が考えた変更も提案する、って同時にできるのかなあ?
forgiveness と permission と具体例の関係がよくわかりませんでした。
許可を求めるよりも許しを乞うほうが簡単だ。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
GraceHopperの言葉すが、「It'seasiertoaskforgivenessthanitistogetpermission」という文が好きです。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
それは、許可を求めるよりも許しを乞うほうが簡単だということでしょう。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
私の会社では、決断の全てはコンセンサスで決めます。 私の会社では、決断の全てはコンセンサス(or 全員の合意)で決めます。 This sentence has been marked as perfect! |
それは、皆が賛成するまでとは限らなく、許すことだけです。 それは、皆がすべての提案に賛成するまでとは限らなくて(or 限らず)、許すことだけです。 それは、皆が賛成するまで |
本当に賛成できないことが多くて、それでも、あまり議論すると、会議がなかなか終わらないので、提案を許したほうが進行的です。 本当に賛成できないことが多くて、それでも、あまり議論すると、会議がなかなか終わらないので、提案を許したほうが 本当に賛成できないことが多くて、それでも、あまり議論すると、会議がなかなか終わらないので、 |
この週末、賛成できなかった提案を破りたいですけど、いい考えを思いついたかもしれません。 この週末、賛成できなかった提案を この週末、賛成できなかった提案を実施するのにあたって、これを何とか破りたいですけど、いい考えを思いついたかもしれません。 |
同僚に納得してもらうとなると、より良い解決ができたと思います。 同僚に私のやり方を納得してもら 私のやり方を同僚に納得してもらう |
そうならないのも問題なく、元の提案も実施したからです。 そうならな
|
)解決しながら、元の提案のように設定し、許しを乞うのは明日のことです。 )解決しながら、元の提案のように設定し、明日許しを
|
この問題を、私がしたいように(or私の次第に? この問題を、私がしたい |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium