Bri_Co_a's avatar
Bri_Co_a

Aug. 1, 2025

0
観光客の特徴

ローマに住んでいるのに、職場のあたりに観光地がないので、平日には観光客を見ることが少ないです。
週末は中央のあたりを散歩して、どこにも観光客がいます。
どうやって観光客だと分かるかというと、一つの特徴は服装です。
二つのカテゴリーに分けられます。カジュアルで歩きやすい服装にする人とおしゃれにする人です。
もう一つの特徴は日焼けの程度です。欧米人の観光客は日差しの強さを見損なう傾向で、春の日にも日焼けしてしまいます。


Pur vivendo a Roma, dato che non ci sono attrazioni turistiche nei pressi di dove lavoro, vedo raramente turisti nei giorni feriali.
Quando invece nel weekend vado a passeggiare nelle aree del centro, ci sono turisti ovunque.
Per quanto riguarda come si riconosce un turista, una delle caratteristiche è il modo di vestire.
Si possono individuare due categorie, quella di chi veste in modo casual per camminare facilmente e quella di chi veste elegante.
Un'altra caratteristica è il grado di scottatura. I turisti europei e americani tendono a sottovalutare il calore del sole e si scottano anche in primavera.

Corrections

観光客の特徴

ローマに住んでいるのにるけど、職場のあたりに観光地がないので、平日は観光客を見ることが少ないです。

「~のに」でも大丈夫ですが、観光客が少ないことが残念だと、あなたが感じていれば表現としてあっています。
「~のあたり」より「~の周り」の方が、より範囲が広い感じがします。

週末は中央のあたりを散歩したら、どこにも観光客がいます。

ちなみに、「どこにでも観光客がいます。」とすると、観光客がいるのが鬱陶しいといった表現に感じます。
そうではなくシンプルに事実を伝えたいのであれば、「たくさん観光客がいます。」とすればOKです。

どうやって観光客だと分かるかというと、一つの特徴特徴の一つは服装です。

他にも、「服装が特徴の一つです。」「特徴としては服装です。」と書くこともできます。

二つのカテゴリーに分けられます。

カジュアルで歩きやすい服装にする人とおしゃれする人です。

「おしゃれにする」という表現もありますし十分意味は通じますが、ここでは「おしゃれする人」と書いた方が自然に聞こえます。
(例:今日はパーティーなので、服装をおしゃれにする。)

もう一つの特徴は日焼けの程度です。

欧米人の観光客は日差しの強さを見損なう甘く見る傾向で、春の日差しでも日焼けしてしまいます。

何かを簡単にとらえることを「甘く見る」といって、この表現はよく使います。
また、太陽からの強い日光を「日差し」と表現することができます。

Feedback

全体的に素晴らしいですね。
訂正も細かなことだけで、ほぼ完璧です。
イタリアは行ったことがありませんが、エスプレッソが好きなので、いつかは行ってみたいです。
料理も美味しいと聞いています。
この調子で頑張っていきましょう。

Bri_Co_a's avatar
Bri_Co_a

Aug. 9, 2025

0

丁寧に説明してくれてありがとうございます!
是非来てくださいね!

観光客の特徴

ローマに住んでいるのに、職場のあたりに観光地がないので、平日には観光客を見ることが少ないです。

週末中央のあたりを散歩してすると、どこにも観光客がいます。

どうやって観光客だと分かるかというと、一つの特徴は服装です。

二つのカテゴリーに分けられます。

カジュアルで歩きやすい服装にする人とおしゃれにする人です。

「おしゃれにする人」が観光客ということですか?

もう一つの特徴は日焼けの程度です。

欧米人の観光客は日差しの強さを見損なう誤る傾向で、春の日にも日焼けしてしまいます。

見誤る(みあやまる)

Bri_Co_a's avatar
Bri_Co_a

Aug. 2, 2025

0

いつもありがとうございます!

観光客の特徴


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

ローマに住んでいるのに、職場のあたりに観光地がないので、平日には観光客を見ることが少ないです。


This sentence has been marked as perfect!

ローマに住んでいるのにるけど、職場のあたりに観光地がないので、平日は観光客を見ることが少ないです。

「~のに」でも大丈夫ですが、観光客が少ないことが残念だと、あなたが感じていれば表現としてあっています。 「~のあたり」より「~の周り」の方が、より範囲が広い感じがします。

週末は中央のあたりを散歩して、どこにも観光客がいます。


週末中央のあたりを散歩してすると、どこにも観光客がいます。

週末は中央のあたりを散歩したら、どこにも観光客がいます。

ちなみに、「どこにでも観光客がいます。」とすると、観光客がいるのが鬱陶しいといった表現に感じます。 そうではなくシンプルに事実を伝えたいのであれば、「たくさん観光客がいます。」とすればOKです。

どうやって観光客だと分かるかというと、一つの特徴は服装です。


This sentence has been marked as perfect!

どうやって観光客だと分かるかというと、一つの特徴特徴の一つは服装です。

他にも、「服装が特徴の一つです。」「特徴としては服装です。」と書くこともできます。

二つのカテゴリーに分けられます。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

カジュアルで歩きやすい服装にする人とおしゃれにする人です。


カジュアルで歩きやすい服装にする人とおしゃれにする人です。

「おしゃれにする人」が観光客ということですか?

カジュアルで歩きやすい服装にする人とおしゃれする人です。

「おしゃれにする」という表現もありますし十分意味は通じますが、ここでは「おしゃれする人」と書いた方が自然に聞こえます。 (例:今日はパーティーなので、服装をおしゃれにする。)

もう一つの特徴は日焼けの程度です。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

欧米人の観光客は日差しの強さを見損なう傾向で、春の日にも日焼けしてしまいます。


欧米人の観光客は日差しの強さを見損なう誤る傾向で、春の日にも日焼けしてしまいます。

見誤る(みあやまる)

欧米人の観光客は日差しの強さを見損なう甘く見る傾向で、春の日差しでも日焼けしてしまいます。

何かを簡単にとらえることを「甘く見る」といって、この表現はよく使います。 また、太陽からの強い日光を「日差し」と表現することができます。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium