April 20, 2024
2016に見たユーリーon Iceと言うアニメがあります。アニメで出ている人物、ビクトル・ニキフォロフがめっちゃ好きでした。最初、映画を製作するニュースがありました。でも、製作がいつも延期している。今日は製作中止を発表した。こんな結局になると思っていたが、やっぱり少しがっかりします。
Production Cancelled
In 2016, I watched an anime called Yuri on Ice. I really loved the character Victor Nikiforov. At first, they announced that they were going to make a movie, but the movie always got postponed. Today, they announced that production has been canceled. I figured that this would probably end up being the case, but I am still a little disappointed.
製作中止
2016に見たユーリーonIceと言うアニメがあります。
アニメで出ている人物、ビクトル・ニキフォロフがめっちゃ好きでした。
最初、映画を製作するニュースがありました。
でも、製作がいつも延期しになっている。
今日は製作中止をが発表されました。
こんなふうに結局になると思っていたが、やっぱり少しがっかりします。
Feedback
This entry is very well-written.
製作中止
2016年に見た「ユーリーonIce!!! on ICE」と言うアニメがあります。
アニメで出ている人物、ビクトル・ニキフォロフがめっちゃ好きでした。
最初、映画を製作するニュースがありました。
でも、製作がいつも延期している。
今日は製作中止をが発表しされた。
こんな結局果になるのではと思っていたが、やっぱり少しがっかりします。
Feedback
Good writing!
残念なニュースでしたね…。
製作中止
2016に見たユーリーonIceと言うアニメがあります。
そのアニメで出ている人物、ビクトル・ニキフォロフがめっちゃ好きでした。
最初、映画を製作するニュースがありました。
でも、製作がはいつも延期しされている。
今日、彼らは製作中止を発表した。
こんな結局果になると思っていたが、やっぱり少しがっかりしています。
製作中止
問題ないと思いますが、「制作」、「製作」の違いもややこしですね。
2016年に見た「ユーリーonIce」と言うアニメがあります。
アニメでに出ていくる人物、ビクトル・ニキフォロフがめっちゃ好きでした。
登場してくる、という感じで「アニメに出てくる」にしてみました。
最初、映画を製作するニュースがありました。
でも、製作がいつも延期しているされていました。
誰が」とか行為者を表示する必要がないときなどで、よく受身形が使われますね。
今日は製作中止を発表した(or 製作中止が発表されました)。
結局こんな結局こと(or 結果)になると思っていたが、やっぱり少しがっかりしますした。
Feedback
shorterさんの文章はわかりやすくて、いい文章だと思います。
製作中止
2016年に見た「ユーリーonIce!!! on ICE」と言うアニメがあります。
”ユーリ!!! on ICE” が正式な邦題のようですね。
アニメで出ている人物、ビの登場人物のヴィクトル・ニキフォロフがめっちゃ好きでした。
「ヴィクトル・ニキフォロフ」が正式なつづりのようですね。
最初、映画を製作するニュースがありました。
でも、製作がはいつも延期しているになっていました。
今日は、(ついに)製作中止をが発表されました。
こんな結局になると思ってい(結局)こんな 結果or結末orことorオチ になるだろうと思ってはいましたが、やっぱり少しがっかりします。
結局を用いるのなら、文頭に、副詞として用います。
Feedback
がっかりですね。
2016に見たユーリーonIceと言うアニメがあります。 2016年に見た「ユーリ ”ユーリ!!! on ICE” が正式な邦題のようですね。 2016年に見た「ユーリーonIce」と言うアニメがあります。 This sentence has been marked as perfect! 2016年に見た「ユーリ This sentence has been marked as perfect! |
アニメで出ている人物、ビクトル・ニキフォロフがめっちゃ好きでした。 アニメ 「ヴィクトル・ニキフォロフ」が正式なつづりのようですね。 アニメ 登場してくる、という感じで「アニメに出てくる」にしてみました。 そのアニメで出ている人物、ビクトル・ニキフォロフがめっちゃ好きでした。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
最初、映画を製作するニュースがありました。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
でも、製作がいつも延期している。 でも、製作 でも、製作がいつも延期 誰が」とか行為者を表示する必要がないときなどで、よく受身形が使われますね。 でも、製作 This sentence has been marked as perfect! でも、製作がいつも延期 |
今日は製作中止を発表した。 今日 今日は製作中止を発表した(or 製作中止が発表されました)。 今日、彼らは製作中止を発表した。 今日は製作中止 今日は製作中止 |
こんな結局になると思っていたが、やっぱり少しがっかりします。
結局を用いるのなら、文頭に、副詞として用います。 結局こんな こんな結 こんな結 こんなふうに結局になると思っていたが、やっぱり少しがっかりします。 |
製作中止 This sentence has been marked as perfect! 製作中止 問題ないと思いますが、「制作」、「製作」の違いもややこしですね。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium