heatedcanine's avatar
heatedcanine

Aug. 24, 2024

0
蓼食う虫も好き好き "To Each Their Own"

"There’s no accounting for taste." It expresses the idea that everyone has their own preferences, even for things others might find unpleasant.

A film is fiction, so there must be points that seem unreal.
If you like those unrealities or if you accept those unrealities, you're the one who loves that film.

For example, more than a decade ago, I watched a TV drama called "Q10" which was pronounced as "cute."
"Q" was pronounced as "queue" in English and "10" was pronounced as "to ト” in Japanese, which was a kind of wordplay.

The main character was Atsuko Maeda, one of the main members of AKB48, a young singer group in Japan.
Her acting was very awful, just like a kid's school play.
However, in that drama, she acted as a human android, a robot.
Therefore, the unnaturalness of her acting was somehow very natural for the machine's movement.
Therefore, I liked "Q10" to a certain extent although Atuko Maeda was a mediocre actress.

Now, I wonder if it was because I thought Atsuko's face was cute.


「『蓼食う虫も好き好き』ということわざは、誰にでも、他の人が不快に思うようなものだけど自分が好むものがある、という意味です。

映画はフィクションなので、現実にはありえないと思われる点が必ずあるものです。 もしあなたがそういった非現実的な部分が好きだったり、それを受け入れることができるのなら、あなたはその映画が好きな人ということになります。

例えば、10年以上前に『Q10(キュート)』というテレビドラマを観ました。 『Q』は英語で『queue(キュー)』と発音し、『10』は日本語で『ト』と発音するという、ちょっとした言葉遊びがタイトルのドラマでした。

主人公は、当時AKB48という日本の若い女性歌手グループの主要メンバーだった前田敦子でした。 彼女の演技は、子供の学芸会のようにとてもひどいものでした。 しかし、そのドラマでは彼女は人間型のアンドロイド、つまりロボットを演じていました。 そのため、彼女の不自然な演技が、その機械的な動きがむしろ自然に感じられました。 したがって、前田敦子が並みの下の女優であったにもかかわらず、私は『Q10』をある程度気に入っていました。

今では、私が単に、前田敦子の顔が可愛いと思っていたからではなかったかと思っています。

Corrections

蓼食う虫も好き好き "To Each Their Own"

"There’s no accounting for taste."

It expresses the idea that everyone has their own preferences, even for things that others might find unpleasant.

A film is fiction, so there must be points that seem unreal.

I think the word “aspects” would fit better than “points.”

If you like those unrealitinaccuracies or if you accept those unrealitinaccuracies, you're the one who loves that film.

For example, more than a decade ago, I watched a TV drama called "Q10" which was pronounced as "cute."

"Q" was pronounced as "queue" in English and "10" was pronounced as "to ト” in Japanese, which was a kind of wordplay.

The main character was Atsuko Maeda, one of the main members of AKB48, a young singer group in Japan.

Her acting was very awful, just like a kid's school play.

However, in that drama, she acted as a human android, a robot.

“Humanoid” is a word that means a robot with human characteristics. This might apply!

Therefore, the unnaturalness of her acting was somehow very natural for the machine's movement.

“Unnaturalness” is a word, but it is not used that often. You can also say “the (abnormalities/strangeness) of her acting” or “her (unnatural/strange/abnormal/irregular) acting.”

Therefore, I liked "Q10" to a certain extent although Atuko Maeda was a mediocre actress.

Now, I wonder if it was because I thought Atsuko's face was cute.

Feedback

Good job!

heatedcanine's avatar
heatedcanine

Aug. 24, 2024

0

Thank!

"There’s no accounting for taste."提案:次の2つの文章を次のように1つの文章にまとめる。The proverb "There’s no accounting for taste." expresses the idea that everyone has their own preferences, which others might find unpleasant.

It expresses the idea that everyone has their own preferences, even for things others might find unpleasant.[SEE CORRECTION ABOVE]

A film is fiction, so there must be points that論理: ノンフィクションのドキュメンタリーもある。 Most films are fictional with content which may seem unreal.

For example, more than a decade ago, I watched a TV drama called "Q10" which was pronouncmany people regarded as "cute."

The main character was Atsuko Maeda, one of the main members of AKB48, a young singer grouppop star in Japan.

However, in my opinion her acting was very awful, just like a kid's school play and childish.

However, in that drama, she acted as a human android, a robot.

Therefore, the unnaturalness of her acting was somehow very natural for the machine's movementapt for a cyborg machine.

蓼食う虫も好き好き "To Each Their Own"


This sentence has been marked as perfect!

"There’s no accounting for taste."


"There’s no accounting for taste."提案:次の2つの文章を次のように1つの文章にまとめる。The proverb "There’s no accounting for taste." expresses the idea that everyone has their own preferences, which others might find unpleasant.

This sentence has been marked as perfect!

It expresses the idea that everyone has their own preferences, even for things others might find unpleasant.


It expresses the idea that everyone has their own preferences, even for things others might find unpleasant.[SEE CORRECTION ABOVE]

It expresses the idea that everyone has their own preferences, even for things that others might find unpleasant.

A film is fiction, so there must be points that seem unreal.


A film is fiction, so there must be points that論理: ノンフィクションのドキュメンタリーもある。 Most films are fictional with content which may seem unreal.

A film is fiction, so there must be points that seem unreal.

I think the word “aspects” would fit better than “points.”

If you like those unrealities or if you accept those unrealities, you're the one who loves that film.


If you like those unrealitinaccuracies or if you accept those unrealitinaccuracies, you're the one who loves that film.

For example, more than a decade ago, I watched a TV drama called "Q10" which was pronounced as "cute."


For example, more than a decade ago, I watched a TV drama called "Q10" which was pronouncmany people regarded as "cute."

This sentence has been marked as perfect!

"Q" was pronounced as "queue" in English and "10" was pronounced as "to ト” in Japanese, which was a kind of wordplay.


This sentence has been marked as perfect!

The main character was Atsuko Maeda, one of the main members of AKB48, a young singer group in Japan.


The main character was Atsuko Maeda, one of the main members of AKB48, a young singer grouppop star in Japan.

This sentence has been marked as perfect!

Her acting was very awful, just like a kid's school play.


However, in my opinion her acting was very awful, just like a kid's school play and childish.

This sentence has been marked as perfect!

However, in that drama, she acted as a human android, a robot.


However, in that drama, she acted as a human android, a robot.

However, in that drama, she acted as a human android, a robot.

“Humanoid” is a word that means a robot with human characteristics. This might apply!

Therefore, the unnaturalness of her acting was somehow very natural for the machine's movement.


Therefore, the unnaturalness of her acting was somehow very natural for the machine's movementapt for a cyborg machine.

Therefore, the unnaturalness of her acting was somehow very natural for the machine's movement.

“Unnaturalness” is a word, but it is not used that often. You can also say “the (abnormalities/strangeness) of her acting” or “her (unnatural/strange/abnormal/irregular) acting.”

Therefore, I liked "Q10" to a certain extent although Atuko Maeda was a mediocre actress.


This sentence has been marked as perfect!

Now, I wonder if it was because I thought Atsuko's face was cute.


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium