May 7, 2024
みんな、こんばんは!錬金術師(アルケミスト)だぜー!このネタもタイトルの通りだよ!基本的に、これは日本人の思考回路のように考える練習だよ(笑)!今まで、まず英語で何を書きたいを考えて、頭で翻訳して、そして日本語で書くの方法だけど、こんなことをやめた方がいいと思う。悪習慣だし、ちょっと不自然な日本語のようになるし。いつものようにこの仕方を繰り返すとしたら、努力は水の泡だろう。だから、これからこのバッドハビットを止めることにした(笑)!自分の経験として、悪習慣を止めにくいから、これは一歩一歩のようなことだろう。こんな感じで、バイバイ~!
Evening, Everyone! Alchemist Here! This entry's title is also self-explanatory. Basically, this is practice for me to get into the Japanese mindset Lol! Up until now, I've always thought about what I wanted to write in English, translated it in my head, and then write it out in Japanese. However, I realise that it's best if I were to stop this. Since it's a pretty bad habit, and that it can lead to unnatural Japanese, if I were to continuously repeat this way of thinking, all my efforts would be water under the bridge. That's why, from now on I've decided to stop that "Bad Habit" Lol! In my experience, since I've found bad habits to me difficult to stop, this will probably be something I have to take step by step. And with that, I'm off! Bye bye!
英語で考えずに日本語で書いてみたい!
みんな、こんばんは!
錬金術師(アルケミスト)だぜー!
このネタもタイトルの通りだよ!
基本的に、これは日本人の思考回路のように考える練習だよ(笑)!
今までは、まず英語で何を書きたいかを考えて、頭で翻訳して、そして日本語で書くの方法だったけど、こんなことを(or は)やめた方がいいと思う。
1.(何を書きたいかを) これは 「何を書きたいのか」(indirect question)の「の」が省略された形だと思う。 (何を書きたい)の直後に「を」は付けられないね。
2.(書くの方法) このパターンで間違えることがよくあるけど、どこでこの癖を覚えたかなあ?
3.こんなことを→こんなことは 「こんなこと」の内容が前項で長いので、「は」のほうが長い内容をまとめた形で受けられると思う。
悪習慣だし、ちょっと不自然な日本語のようになるし。
そんなに悪い習慣とは思えないけど。
いつものようにこの仕方を繰り返すとしたら、努力は水の泡だろう。
そんなことはないよ。表現方法や文法の違いがわかって楽しいんじゃない?
だから、これからこのバッドハビットを止めることにした(笑)!
自分の経験として、悪習慣を止めにくいから、これは一歩一歩のようなことだろう。
こんな感じで、バイバイ~!
Feedback
どうなんだろうね。始めから外国語で考えることができるのか、あるいは単に変換の速度を速くしているだけなのか。
英語で考えずに日本語で書いてみたい!
みんな、こんばんは!
錬金術師(アルケミスト)だぜー!
このネタもタイトルの通りだよ!
基本的に、これは日本人の思考回路のように考える練習だよ(笑)!
今まで、まず英語で何を書きたいを考えて、頭で翻訳して、そして日本語で書くの方法だでやってたけど、こそんなことをやめた方がいいと思う。
悪習慣だし、ちょっと不自然な日本語のようになるし。
いつものようにこの仕なやり方を繰り返すとしたら、努力は水の泡だろう。
だから、これからこのバッドハビットを止めることにした(笑)!
自分の経験として、悪習慣を止めにくいるの苦手だから、これは一歩一歩のようなこと少しずつ進めたほうがいいだろう。
こんな感じで、バイバイ~!
英語で考えずに日本語で書いてみたい!
みんな、こんばんは!
錬金術師(アルケミスト)だぜー!
このネタもタイトルの通りだよ!
基本的に、これは日本人の思考回路のように考える練習だよ(笑)!
今まで、まず英語で何を書きたいかを考えて、頭で翻訳して、そして日本語で書くの方法だったけど、こんなことをはやめた方がいいと思う。
悪習慣だし、ちょっと不自然な日本語のようになるし。
いつものようにこの仕方を繰り返すとしたら、努力は水の泡だろう。
だから、これからこのバッドハビットを止めることにした(笑)!
自分の経験として、経験的に悪習慣をは止めにくいから、これは一歩一歩の改善するようなことだろう。
こんな感じで、バイバイ~!
英語で考えずに日本語で書いてみたい! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
みんな、こんばんは! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
錬金術師(アルケミスト)だぜー! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
このネタもタイトルの通りだよ! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
基本的に、これは日本人の思考回路のように考える練習だよ(笑)! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
今まで、まず英語で何を書きたいを考えて、頭で翻訳して、そして日本語で書くの方法だけど、こんなことをやめた方がいいと思う。 今まで、まず英語で何を書きたいかを考えて、頭で翻訳して、そして日本語で書く 今まで、まず英語で何を書きたいを考えて、頭で翻訳して、そして日本語で書く 今までは、まず英語で何を書きたいかを考えて、頭で翻訳して、そして日本語で書く 1.(何を書きたいかを) これは 「何を書きたいのか」(indirect question)の「の」が省略された形だと思う。 (何を書きたい)の直後に「を」は付けられないね。 2.(書くの方法) このパターンで間違えることがよくあるけど、どこでこの癖を覚えたかなあ? 3.こんなことを→こんなことは 「こんなこと」の内容が前項で長いので、「は」のほうが長い内容をまとめた形で受けられると思う。 |
悪習慣だし、ちょっと不自然な日本語のようになるし。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! 悪習慣だし、ちょっと不自然な日本語のようになるし。 そんなに悪い習慣とは思えないけど。 |
いつものようにこの仕方を繰り返すとしたら、努力は水の泡だろう。 This sentence has been marked as perfect! いつものよう いつものようにこの仕方を繰り返すとしたら、努力は水の泡だろう。 そんなことはないよ。表現方法や文法の違いがわかって楽しいんじゃない? |
だから、これからこのバッドハビットを止めることにした(笑)! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
自分の経験として、悪習慣を止めにくいから、これは一歩一歩のようなことだろう。
自分の経験として、悪習慣を止め This sentence has been marked as perfect! |
こんな感じで、バイバイ~! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium