araigoshi's avatar
araigoshi

Nov. 2, 2025

308
自転車のブレーキ

まもなく、新しい自転車のブレーキを買わなきゃいけません。最近、停車の距離は長くなりましたから。雨は一部だけど、そんなに長さは過ぎます。私の自転車は油圧式ディスクブレーキがあるから、ブレーキパッドか油圧の問題は問題と思います。私ができるメンテナンスがあって、たとえば、タイヤの圧力かチェーンの洗浄けど、ブレーキのメンテナンスのために普通に自転車の店に行きます。

最近、地元の独立系が廃業しました。そのため、チェーンの店だけが私の街に残ります。チェーンの店はあまりに徹底的ではありません。サービスにバイクを持って連れったけど、チェーンとホイールアライメントだけを確認しました。そんなサービスは自分でできますよ!他の街の独立系の店を探しようと思います。

ネットでブレーキを変更するガイドがあるけど、そんな安心に繋がったことは自信がないから、プロの仕事を使うほうがいいと思います。


I need to buy new bike brakes soon. The stopping distance has gotten longer. The rain is one part, but that distance is too much. Because my bike has hydraulic disc brakes, it's either the brake pad or the hydraulics, I think. There is maintenance I can do, for example tire pressure or cleaning the chain, but usually I bring it go to the bike store for brake stuff.

Recently, the local independent bike shop has closed. As a result, there's just a chain store remaining. The chain store isn't particularly thorough. I brought my bike for a service and they just checked the chain and wheel alignment. I could do that service myself! I think I'll have a look for an independent bike store in another town.

There are tutorials for replacing brakes online, but for that kind of safety related thing, I'm not very confident, so I think it's better to rely on the work of a pro.

Corrections

まもなくそろそろ、新しい自転車のブレーキを買わなきゃいけません。

まもなく means that somehing will happen very soon
≒shortly, in a few moments, soon
そろそろ means "it's about to time to do something" or "somehing will happen very soon"
≒ it's about time to, maybe we should, soon

最近、停車の距離は長くなりましたから。

も理由の一部だけど、そんなに長さはの距離は長過ぎます。

私の自転車は油圧式ディスクブレーキがあるから、ブレーキパッドか油圧の問題は問題どちらかの問題だと思います。

私ができるメンテナンスがあって、たとえば、タイヤの圧力調整やチェーンの洗浄ど、私ができるメンテナンスもありますが、ブレーキのメンテナンスのために普通にに関しては、いつもは自転車の店に行きます。

最近、地元の独立系の店が廃業しました。

そのため、チェーン店だけが私の街に残ります。

chain store→チェーン店

チェーン店はあまり徹底的ではありません。

thorough→徹底的、または、丁寧

サービメンテナンスにバイクを持って連れったけど、チェーンとホイールアライメントだけを確認されました。

bring A for a service→Aを修理に持っていく、Aをメンテナンスに持っていく
「サービスに」だと伝わりにくいと思います。

そんなサービス整備(メンテナンス)は自分でできますよ!

他の街の独立系の店を探しようと思います。

ネットでブレーキ変更するガイドがあるけど、そんな安心に繋がったについてのガイドを見れますが、そのような安全に関することは自信がないから、プロの仕事を使うほうに頼んだ方ががいいと思います。

safety related thing→安全に関すること
to rely on the work of a pro→プロに頼む

Feedback

とてもよく書けていると思います。自転車のブレーキ、良くなるといいですね(^▽^)

I agree with your opinion that "the chain store isn't particularly thorough". Even when it's not about bike maintenance, for example, some chain restaurants in Japan are mostly run by part-time staffs , so the food isn't very tasty

自転車のブレーキ

まもなく(or もうすぐ)、新しい自転車のブレーキを買わなきゃいけません。

最近、停車の距離長くなりましたから。

は一部だけど、そんなに長さはのせいもあるけど、その距離は長過ぎます。

雨のせい:because of the rain

私の自転車は油圧式ディスクブレーキがあるから、ブレーキパッドか油圧の問題は問題と思います。

私ができるメンテナンスがあって、たとえば、タイヤの圧力かチェーンの洗浄けど、ブレーキのメンテナンスのために普通自転車の店に持って行きます。

最近、地元の独立系の自転車屋が廃業しました。

そのため、チェーン(の)店だけが私の街に残っています。

チェーンの店はあまりに徹底的丁寧ではありません。

丁寧(ていねい)

サービスにバイクを持って連れったけど、チェーンとホイールアライメントだけを確認しました。

そんなサービスは自分でできますよ!

他の街の独立系の店を探しようと思います。

ネットブレーキを変更するガイドがあるけど、そんな安心に繋がったことは自信がないから、プロの仕事を使うに任せるほうがいいと思います。

自転車のブレーキ


This sentence has been marked as perfect!

まもなく、新しい自転車のブレーキを買わなきゃいけません。


まもなく(or もうすぐ)、新しい自転車のブレーキを買わなきゃいけません。

まもなくそろそろ、新しい自転車のブレーキを買わなきゃいけません。

まもなく means that somehing will happen very soon ≒shortly, in a few moments, soon そろそろ means "it's about to time to do something" or "somehing will happen very soon" ≒ it's about time to, maybe we should, soon

最近、停車の距離は長くなりましたから。


最近、停車の距離長くなりましたから。

This sentence has been marked as perfect!

雨は一部だけど、そんなに長さは過ぎます。


は一部だけど、そんなに長さはのせいもあるけど、その距離は長過ぎます。

雨のせい:because of the rain

も理由の一部だけど、そんなに長さはの距離は長過ぎます。

私の自転車は油圧式ディスクブレーキがあるから、ブレーキパッドか油圧の問題は問題と思います。


私の自転車は油圧式ディスクブレーキがあるから、ブレーキパッドか油圧の問題は問題と思います。

私の自転車は油圧式ディスクブレーキがあるから、ブレーキパッドか油圧の問題は問題どちらかの問題だと思います。

私ができるメンテナンスがあって、たとえば、タイヤの圧力かチェーンの洗浄けど、ブレーキのメンテナンスのために普通に自転車の店に行きます。


私ができるメンテナンスがあって、たとえば、タイヤの圧力かチェーンの洗浄けど、ブレーキのメンテナンスのために普通自転車の店に持って行きます。

私ができるメンテナンスがあって、たとえば、タイヤの圧力調整やチェーンの洗浄ど、私ができるメンテナンスもありますが、ブレーキのメンテナンスのために普通にに関しては、いつもは自転車の店に行きます。

最近、地元の独立系が廃業しました。


最近、地元の独立系の自転車屋が廃業しました。

最近、地元の独立系の店が廃業しました。

そのため、チェーンの店だけが私の街に残ります。


そのため、チェーン(の)店だけが私の街に残っています。

そのため、チェーン店だけが私の街に残ります。

chain store→チェーン店

チェーンの店はあまりに徹底的ではありません。


チェーンの店はあまりに徹底的丁寧ではありません。

丁寧(ていねい)

チェーン店はあまり徹底的ではありません。

thorough→徹底的、または、丁寧

サービスにバイクを持って連れったけど、チェーンとホイールアライメントだけを確認しました。


サービスにバイクを持って連れったけど、チェーンとホイールアライメントだけを確認しました。

サービメンテナンスにバイクを持って連れったけど、チェーンとホイールアライメントだけを確認されました。

bring A for a service→Aを修理に持っていく、Aをメンテナンスに持っていく 「サービスに」だと伝わりにくいと思います。

そんなサービスは自分でできますよ!


This sentence has been marked as perfect!

そんなサービス整備(メンテナンス)は自分でできますよ!

他の街の独立系の店を探しようと思います。


他の街の独立系の店を探しようと思います。

他の街の独立系の店を探しようと思います。

ネットでブレーキを変更するガイドがあるけど、そんな安心に繋がったことは自信がないから、プロの仕事を使うほうがいいと思います。


ネットブレーキを変更するガイドがあるけど、そんな安心に繋がったことは自信がないから、プロの仕事を使うに任せるほうがいいと思います。

ネットでブレーキ変更するガイドがあるけど、そんな安心に繋がったについてのガイドを見れますが、そのような安全に関することは自信がないから、プロの仕事を使うほうに頼んだ方ががいいと思います。

safety related thing→安全に関すること to rely on the work of a pro→プロに頼む

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium