Nov. 2, 2025
まもなく、新しい自転車のブレーキを買わなきゃいけません。最近、停車の距離は長くなりましたから。雨は一部だけど、そんなに長さは過ぎます。私の自転車は油圧式ディスクブレーキがあるから、ブレーキパッドか油圧の問題は問題と思います。私ができるメンテナンスがあって、たとえば、タイヤの圧力かチェーンの洗浄けど、ブレーキのメンテナンスのために普通に自転車の店に行きます。
最近、地元の独立系が廃業しました。そのため、チェーンの店だけが私の街に残ります。チェーンの店はあまりに徹底的ではありません。サービスにバイクを持って連れったけど、チェーンとホイールアライメントだけを確認しました。そんなサービスは自分でできますよ!他の街の独立系の店を探しようと思います。
ネットでブレーキを変更するガイドがあるけど、そんな安心に繋がったことは自信がないから、プロの仕事を使うほうがいいと思います。
I need to buy new bike brakes soon. The stopping distance has gotten longer. The rain is one part, but that distance is too much. Because my bike has hydraulic disc brakes, it's either the brake pad or the hydraulics, I think. There is maintenance I can do, for example tire pressure or cleaning the chain, but usually I bring it go to the bike store for brake stuff.
Recently, the local independent bike shop has closed. As a result, there's just a chain store remaining. The chain store isn't particularly thorough. I brought my bike for a service and they just checked the chain and wheel alignment. I could do that service myself! I think I'll have a look for an independent bike store in another town.
There are tutorials for replacing brakes online, but for that kind of safety related thing, I'm not very confident, so I think it's better to rely on the work of a pro.
まもなくそろそろ、新しい自転車のブレーキを買わなきゃいけません。
まもなく means that somehing will happen very soon
≒shortly, in a few moments, soon
そろそろ means "it's about to time to do something" or "somehing will happen very soon"
≒ it's about time to, maybe we should, soon
最近、停車の距離は長くなりましたから。
雨はも理由の一部だけど、そんなに長さはの距離は長過ぎます。
私の自転車は油圧式ディスクブレーキがあるから、ブレーキパッドか油圧の問題は問題どちらかの問題だと思います。
私ができるメンテナンスがあって、たとえば、タイヤの圧力か調整やチェーンの洗浄けなど、私ができるメンテナンスもありますが、ブレーキのメンテナンスのために普通にに関しては、いつもは自転車の店に行きます。
最近、地元の独立系の店が廃業しました。
そのため、チェーンの店だけが私の街に残ります。
chain store→チェーン店
チェーンの店はあまりに徹底的ではありません。
thorough→徹底的、または、丁寧
サービメンテナンスにバイクを持って連れったけど、チェーンとホイールアライメントだけを確認しされました。
bring A for a service→Aを修理に持っていく、Aをメンテナンスに持っていく
「サービスに」だと伝わりにくいと思います。
そんなサービス整備(メンテナンス)は自分でできますよ!
他の街の独立系の店を探しよそうと思います。
ネットでブレーキを変更するガイドがあるけど、そんな安心に繋がったについてのガイドを見れますが、そのような安全に関することには自信がないから、プロの仕事を使うほうに頼んだ方ががいいと思います。
safety related thing→安全に関すること
to rely on the work of a pro→プロに頼む
Feedback
とてもよく書けていると思います。自転車のブレーキ、良くなるといいですね(^▽^)
I agree with your opinion that "the chain store isn't particularly thorough". Even when it's not about bike maintenance, for example, some chain restaurants in Japan are mostly run by part-time staffs , so the food isn't very tasty
自転車のブレーキ
まもなく(or もうすぐ)、新しい自転車のブレーキを買わなきゃいけません。
最近、停車の止距離はが長くなりましたから。
雨は一部だけど、そんなに長さはのせいもあるけど、その距離は長過ぎます。
雨のせい:because of the rain
私の自転車は油圧式ディスクブレーキがあるだから、ブレーキパッドか油圧の問題は問題だと思います。
私ができるメンテナンスがあって、たとえば、タイヤの圧力とかチェーンの洗浄けど、ブレーキのメンテナンスのために普通には自転車の店に持って行きます。
最近、地元の独立系の自転車屋が廃業しました。
そのため、チェーンの(の)店だけが私の街に残りっています。
チェーンの店はあまりに徹底的丁寧ではありません。
丁寧(ていねい)
サービスにバイクを持って連れ行ったけど、チェーンとホイールアライメントだけを確認しました。
そんなサービスは自分でできますよ!
他の街の独立系の店を探しよそうと思います。
ネットでにブレーキを変更するガイドがあるけど、そんな安心に繋がったることには自信がないから、プロの仕事を使うに任せるほうがいいと思います。
|
自転車のブレーキ This sentence has been marked as perfect! |
|
まもなく、新しい自転車のブレーキを買わなきゃいけません。 まもなく(or もうすぐ)、新しい自転車のブレーキを買わなきゃいけません。
まもなく means that somehing will happen very soon ≒shortly, in a few moments, soon そろそろ means "it's about to time to do something" or "somehing will happen very soon" ≒ it's about time to, maybe we should, soon |
|
最近、停車の距離は長くなりましたから。 最近、停 This sentence has been marked as perfect! |
|
雨は一部だけど、そんなに長さは過ぎます。 雨 雨のせい:because of the rain 雨 |
|
私の自転車は油圧式ディスクブレーキがあるから、ブレーキパッドか油圧の問題は問題と思います。 私の自転車は油圧式ディスクブレーキ 私の自転車は油圧式ディスクブレーキがあるから、ブレーキパッドか油圧の |
|
私ができるメンテナンスがあって、たとえば、タイヤの圧力かチェーンの洗浄けど、ブレーキのメンテナンスのために普通に自転車の店に行きます。 私ができるメンテナンスがあって、たとえば、タイヤの圧力とかチェーンの洗浄けど、ブレーキのメンテナンス
|
|
最近、地元の独立系が廃業しました。 最近、地元の独立系の自転車屋が廃業しました。 最近、地元の独立系の店が廃業しました。 |
|
そのため、チェーンの店だけが私の街に残ります。 そのため、チェーン そのため、チェーン chain store→チェーン店 |
|
チェーンの店はあまりに徹底的ではありません。 チェーンの店はあまり 丁寧(ていねい) チェーン thorough→徹底的、または、丁寧 |
|
サービスにバイクを持って連れったけど、チェーンとホイールアライメントだけを確認しました。 サービスにバイクを持って
bring A for a service→Aを修理に持っていく、Aをメンテナンスに持っていく 「サービスに」だと伝わりにくいと思います。 |
|
そんなサービスは自分でできますよ! This sentence has been marked as perfect! そんな |
|
他の街の独立系の店を探しようと思います。 他の街の独立系の店を探 他の街の独立系の店を探 |
|
ネットでブレーキを変更するガイドがあるけど、そんな安心に繋がったことは自信がないから、プロの仕事を使うほうがいいと思います。 ネット ネットでブレーキ safety related thing→安全に関すること to rely on the work of a pro→プロに頼む |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium