Bri_Co_a's avatar
Bri_Co_a

July 9, 2025

0
聴解

外国語の聴解が伸びるために、ポッドキャストを聞くことがよく勧められます。
ポッドキャストのメリットの一つは、ビデオと違って他のことをしながら聞けることで、忙しい生活を送っている人にぴったり合うと思えます。
個人的に言えば、私はポッドキャストが大好きで、よく聞きます;しかし、家事とかしながら聞くと、すぐ気が散って、数分後ポッドキャストの内容が頭に全然入れていないことに気づきます。
外国語のだけではなく、イタリア語のポッドキャストやラジオ番組を聞いても、意志的に集中しないとつい暗騒音のように無視してしまいます。
マルチタスクできる人ではないだろうと思います。


Per migliorare la capacità di ascolto in una lingua straniera, spesso si consiglia di ascoltare i podcast.
Uno dei lati positivi dei podcast è che, a differenza dei video, si possono ascoltare mentre si fanno altre cose, quindi si possono considerare adatti alle persone molto impegnate.
Personalmente mi piacciono molto i podcast e li ascolto spesso; tuttavia, se cerco di ascoltarli uno mentre faccio le faccende domestiche o altre cose mi distraggo subito e dopo qualche minuto mi rendo conto che non mi è rimasto in testa nulla del contenuto del podcast.
Questo non mi succede solo con le altre lingue, anche se ascolto programmi radio o podcast in italiano devo concentrarmici volontariamente, altrimenti diventano un rumore di sottofondo e li ignoro.
Evidentemente non sono una persona multitasking.

Corrections

聴解

外国語の聴解が伸びる聞き取り能力(リスニング力)を伸ばすために、ポッドキャストを聞くことよく勧められます。

「聴解」と言う単語でも全く問題ありませんが、少し堅くまた日常会話でもあまり使われない言葉なので、聞き取り能力やリスニング力の方が聞き馴染みがいいと思います。

ポッドキャストのメリットの一つは、ビデオと違って他のことをしながら聞けることで、忙しい生活を送っている人にぴったり合うと思えます。

個人的に言えば、私はポッドキャストが大好きで、よく聞きますしかし、家事とかしながら聞くと、すぐ気が散って、数分後ポッドキャストの内容が頭に全然入ていないことに気づきます。

外国語のだけではなく、イタリア語のポッドキャストやラジオ番組を聞いても、意的に集中しないとつい暗騒音のように聞き流して無視してしまいます。

「暗騒音」なんて難しく専門的な単語をよく知っていますね。私は聞いたことがなかったので検索しました。「聞き流す」や「BGMのように感じる(BGM:background music)」の方がおすすめです。

マルチタスクできる人ではないだろうと思います。

Feedback

私も同じように家事や散歩をしながら英語のポッドキャストを聴きますが、ボーッとしているとただ音楽のように流れていき全く頭に残っていませんので、あなたの言うことはとても共感できます。

Bri_Co_a's avatar
Bri_Co_a

July 11, 2025

0

添削してくれてありがとうございます!
共感してくれて嬉しいです。

聴解

外国語の聴解が伸びる力を伸ばすために、ポッドキャストを聞くことがよく勧められます。

「ために」は通常、意志的な動作のあとに接続します。「伸びる」は自動詞で、自分の意志と関係ないですね。

ポッドキャストのメリットの一つは、ビデオと違って他のことをしながら聞けることで、忙しい生活を送っている人にぴったり合うと思えます(or 思います)

個人的に言えば、私はポッドキャストが大好きで、よく聞きます;しかし、家事とかしながら聞くと、すぐ気が散って、数分後ポッドキャストの内容が頭に全然入ていないことに気づきます。

~が入(はい)る   ~を入(い)れる

外国語のだけではなく、イタリア語のポッドキャストやラジオ番組を聞いても、意志的に集中しないとつい暗騒音(or 雑音)のように無視してしまいます。

「暗騒音」はあまり一般的ではないかも。

マルチタスクできる人ではないだろうと思います。

Bri_Co_a's avatar
Bri_Co_a

July 10, 2025

0

ありがとうございます!

240

外国語の聴解が伸びる力を伸ばすために、ポッドキャストを聞くことよく勧められます。

ポッドキャストのメリットの一つは、ビデオと違って他のことをしながら聞けることで、忙しい生活を送っている人にぴったり合うと思ます。

個人的に言えば、私はポッドキャストが大好きで、よく聞きます;しかし、家事とかしながら聞くと、すぐ気が散って、数分後ポッドキャストの内容が頭に全然入ていないことに気づきます。

外国語だけではなく、イタリア語のポッドキャストやラジオ番組を聞いても、意志的に集中しないとつい暗騒音のように無視してしまいます。

Bri_Co_a's avatar
Bri_Co_a

July 10, 2025

0

ありがとうございます!

聴解


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

個人的に言えば、私はポッドキャストが大好きで、よく聞きます;しかし、家事とかしながら聞くと、すぐ気が散って、数分後ポッドキャストの内容が頭に全然入れていないことに気づきます。


個人的に言えば、私はポッドキャストが大好きで、よく聞きます;しかし、家事とかしながら聞くと、すぐ気が散って、数分後ポッドキャストの内容が頭に全然入ていないことに気づきます。

個人的に言えば、私はポッドキャストが大好きで、よく聞きます;しかし、家事とかしながら聞くと、すぐ気が散って、数分後ポッドキャストの内容が頭に全然入ていないことに気づきます。

~が入(はい)る   ~を入(い)れる

個人的に言えば、私はポッドキャストが大好きで、よく聞きますしかし、家事とかしながら聞くと、すぐ気が散って、数分後ポッドキャストの内容が頭に全然入ていないことに気づきます。

外国語のだけではなく、イタリア語のポッドキャストやラジオ番組を聞いても、意志的に集中しないとつい暗騒音のように無視してしまいます。


外国語だけではなく、イタリア語のポッドキャストやラジオ番組を聞いても、意志的に集中しないとつい暗騒音のように無視してしまいます。

外国語のだけではなく、イタリア語のポッドキャストやラジオ番組を聞いても、意志的に集中しないとつい暗騒音(or 雑音)のように無視してしまいます。

「暗騒音」はあまり一般的ではないかも。

外国語のだけではなく、イタリア語のポッドキャストやラジオ番組を聞いても、意的に集中しないとつい暗騒音のように聞き流して無視してしまいます。

「暗騒音」なんて難しく専門的な単語をよく知っていますね。私は聞いたことがなかったので検索しました。「聞き流す」や「BGMのように感じる(BGM:background music)」の方がおすすめです。

マルチタスクできる人ではないだろうと思います。


マルチタスクできる人ではないだろうと思います。

This sentence has been marked as perfect!

外国語の聴解が伸びるために、ポッドキャストを聞くことがよく勧められます。


外国語の聴解が伸びる力を伸ばすために、ポッドキャストを聞くことよく勧められます。

外国語の聴解が伸びる力を伸ばすために、ポッドキャストを聞くことがよく勧められます。

「ために」は通常、意志的な動作のあとに接続します。「伸びる」は自動詞で、自分の意志と関係ないですね。

外国語の聴解が伸びる聞き取り能力(リスニング力)を伸ばすために、ポッドキャストを聞くことよく勧められます。

「聴解」と言う単語でも全く問題ありませんが、少し堅くまた日常会話でもあまり使われない言葉なので、聞き取り能力やリスニング力の方が聞き馴染みがいいと思います。

ポッドキャストのメリットの一つは、ビデオと違って他のことをしながら聞けることで、忙しい生活を送っている人にぴったり合うと思えます。


ポッドキャストのメリットの一つは、ビデオと違って他のことをしながら聞けることで、忙しい生活を送っている人にぴったり合うと思ます。

ポッドキャストのメリットの一つは、ビデオと違って他のことをしながら聞けることで、忙しい生活を送っている人にぴったり合うと思えます(or 思います)

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium