Oct. 14, 2025
II. 帝国の過剰
老いた帝国が、その玉座を有毒な雑草で満たされるまでに
必要とする墓所はいくつあるだろうか?
私たちは、貪欲で虫のような虚栄心を満たすために、
すでに十分なほどグロテスクな創造物を呼び出してしまったのではないか?
私たちはどんな新たな忌まわしい行為を公言しようとしているのか?
私たちは、簡素に生きるという聖なる算術を学び、
より少ないもので満足を見いだすべきではないだろうか?
私たちの膨れ上がった構造物が海へと傾き、
常に危険な度合いで膨張していくなか、
私たちは金銭をむさぼり、利益に溺れる。
そして、その汚れを清める嵐を乞う。
何か湧き上がる奔流は、
私たちの領土を不正から贖うだろうか?
何が私たちの疲弊を洗い流せるだろうか?
嵐が来たとき、私たちは
その唸りをどう迎え入れるのだろうか?
THE HOLY ARITHMETIC OF LESS: Thoughts about Simplicity and Excess (Part 2)
II. Imperial Excess
How many sepulchers do aging empires need
til their thrones are filled with noxious weeds?
Haven't we conjured up enough grotesqueries
to satisfy our voracious, verminous vanity?
What fresh abominations are we ready to profess?
Shouldn't we learn the holy arithmetic
of simple living, finding contentment with less?
As our swollen structures tip towards the sea,
bloating in ever dangerous degrees,
we gorge on gold, and glut on gain,
then beg for storms to cleanse stains.
Will some surging stream redeem
our realms from inequity?
What can wash our weariness?
Storms are coming.
How will we greet them?
聖なる引き算の数理:簡素と過剰についての考察(パート2)
II. 帝国の過剰
老いた帝国が、その玉座を有毒な雑草で満たされるまでに
必要とする墓所はいくつあるだろうか?
私たちは、貪欲で虫のような虚栄心を満たすために、
すでに十分なほどグロテスクな創造物を呼び出してしまったのではないか?
私たちはどんな新たな忌まわしい行為を公言しようとしているのか?
私たちは、簡素に生きるという聖なる算術を学び、
より少ないもので満足を見いだすべきではないだろうか?
私たちの膨れ上がった構造物が海へと傾き、
私たちは金銭をむさぼり、利益に溺れる。
そして、その汚れを清める嵐を乞う。
何かの湧き上がる奔流はが、
私たちの領土を不正から贖うだろうか?
何が私たちの疲弊を洗い流せるだろうか?
嵐が来たとき、私たちは
その唸りをどう迎え入れるのだろうか?
聖なる引き算の数理:簡素と過剰についての考察(パート2)
II. 帝国の過剰
老いた帝国が、その玉座を有毒な雑草で満たされるまでに
必要とする墓所はいくつあるだろうか?
私たちは、貪欲で虫飢えた害獣のような虚栄心を満たすために、
Translating it as “貪欲で虫のような虚栄心” feels awkward and fails to communicate the intended nuance.
すでに十分なほどグロテスクな創造物を呼び出してしまったのではないか?
私たちはどんな新たな忌まわしい行為を公言しようとしているのか?
私たちは、簡素に生きるという聖なる算術を学び、
より少ないもので満足を見いだすべきではないだろうか?
私たちの膨れ上がった構造物が海へと傾き、
常に危険な度合いで膨張していくなか、
私たちは金銭をむさぼり、利益に溺れる。
Great translation!
そして、その汚れを清める嵐を乞う。
何か湧き上がる奔流は、
私たちの領土を不正平等から贖うだろうか?
inequity means 不平等.
何が私たちの疲弊を洗い流せるだろうか?
嵐が来たとき、私たちは
その唸りをどう迎え入れるのだろうか?
Feedback
This translation is great.
聖なる引き算の数理:簡素と過剰についての考察(パート2) This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
II. 帝国の過剰 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
老いた帝国が、その玉座を有毒な雑草で満たされるまでに This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
何か湧き上がる奔流は、 This sentence has been marked as perfect! 何かの湧き上がる奔流 |
必要とする墓所はいくつあるだろうか? This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
私たちは、貪欲で虫のような虚栄心を満たすために、 私たちは、 Translating it as “貪欲で虫のような虚栄心” feels awkward and fails to communicate the intended nuance. This sentence has been marked as perfect! |
すでに十分なほどグロテスクな創造物を呼び出してしまったのではないか? This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
私たちはどんな新たな忌まわしい行為を公言しようとしているのか? This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
私たちは、簡素に生きるという聖なる算術を学び、 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
より少ないもので満足を見いだすべきではないだろうか? This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
私たちの膨れ上がった構造物が海へと傾き、 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
常に危険な度合いで膨張していくなか、 This sentence has been marked as perfect! |
私たちは金銭をむさぼり、利益に溺れる。 私たちは金銭をむさぼり、利益に溺れる。 Great translation! This sentence has been marked as perfect! |
そして、その汚れを清める嵐を乞う。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
私たちの領土を不正から贖うだろうか? 私たちの領土を不 inequity means 不平等. This sentence has been marked as perfect! |
何が私たちの疲弊を洗い流せるだろうか? This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
嵐が来たとき、私たちは This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
その唸りをどう迎え入れるのだろうか? This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium