shannonhurd29's avatar
shannonhurd29

May 8, 2023

0
美国叫外卖的情况 第一部分

在中国,大多人喜欢叫外卖。好像在中国叫外卖又方便又快,但美国叫外卖的情况和中国的完全不同。整体而言,美国人不喜欢叫外卖。

在这个时代,大部分的商家都用叫外卖的应用,商家不时自己送餐。在美国很流行的外卖应用包含uber eats, grubhub等等。如果一个人要下单,他们先随便挑再支付。支付后,外卖应用常常有个追踪设计,所以用户能看到状态。虽然外卖的应用那么好,但是这些应用还有一些缺点。

作为一个穷学生,叫外卖实在太贵了。在一家离我宿舍附近的奶茶店,我最喜欢的一杯茶六快五毛,但在外卖平台,那杯茶七快八毛五!虽然一杯茶六块五毛如此贵,但是还可以。那一杯茶接近八块钱真太贵了。整体而言,外卖应用的价格比在店家的更贵。美国的外卖应用不时让店家付很多钱,所以如果店家不增加价格的话,他们可能负担不起继续开门,因此饭店也不常推出优惠。

Corrections

在中国,大多人喜欢叫外卖。

好像在中国叫外卖又快又方便又快,但美国叫外卖的情况和中国的完全不同。

‘又快又方便’
如此表达更符合中文的语序与中国人的习惯

如果一个人要下单,他们先随便挑再会先挑选食物,然后支付

此处指明挑选对象会好一点哦

支付后,外卖应用常常有个追踪设计,所以用户能看到状态用户下单后(支付后),能随时看到订单的状态,直到送达

语序讲究先因后果,因此先表述 ‘外卖应用软件的设计‘ ,再表述 ’用户的体验‘。

虽然外卖应用那么好具有许多优点,但是这些应用还有一些缺点(但这些应用还有一些美中不足的地方)

‘外卖应用’ 可以作为一整个名词使用。虽然中国人可能会表述为 ‘外卖软件’ 或者 ‘外卖APP’。

在论述一件事物具有很多优点的同时还有一些令人遗憾的缺点时,可以使用成语 ‘美中不足’。

作为一个穷学生,叫外卖实在太贵了。

在一家离我宿舍附近有家奶茶店,在那,我最喜欢的一杯茶六快五毛,但在外卖平台,那杯茶居然需要七快八毛五!

稍微调整了一下语序,emm,我不知道怎么和你说明这里调整的原因,但它更符合中国人的使用习惯。
可以使用 ‘居然’ 来表达你吃惊的情绪。

虽然一杯茶六块五毛如此贵,但是还可以勉强可以接受

那一杯茶接近八块钱真太贵了。

整体而言,外卖应用的价格比在店家的更贵。

Feedback

已经非常的准确且流利了,但还缺少一些中国人的使用习惯,好棒好棒。
可以多去学习一些 【成语】 并阅读一些中国的【古文】(文言文),这将有利于你进一步掌握中文!

shannonhurd29's avatar
shannonhurd29

May 28, 2023

0

谢谢!

美国叫外卖的情况 第一部分

在中国,大多人喜欢叫外卖。

好像在中国叫外卖又快又方便又快,但美国叫外卖的情况和中国的完全不同。

整体而言,美国人不喜欢叫外卖。

在这个时代,大部分的商家都用叫外卖的应用,商家不时自己送餐。

在美国很流行的外卖应用包含uber eats, grubhub等等。

如果一个人要下单,他们先随便挑再支付。

支付后,外卖应用常常有个追踪设计,所以用户能看到状态。

虽然外卖的这些应用那么好,但是这些应用它们还有一些缺点。

作为一个穷学生,叫外卖实在太贵了。

在一家我宿舍附近的奶茶店,我最喜欢的一杯茶六五毛,但在外卖平台,那杯茶七快八毛五!

那一杯茶接近八块钱真太贵了。

整体而言,外卖应用的价格比在店家的更贵。

美国的外卖应用不时让店家付很多钱,所以如果店家不增加价格的话,他们可能负担不起继续开门,因此饭店也不常推出优惠。

在这个时代,大部分的商家都用叫外卖的应用,商家不自己送餐。

支付后,外卖应用常常有个追踪设计,所以用户能看到外卖的状态。

虽然一杯茶六块五毛如此是有些贵,但是还可以。

美国的外卖应用不时让店家付很多钱,所以如果店家不增加价格的话,他们可能负担不起继续开门营业,因此饭店也不常推出优惠。

美国的外卖应用不时让店家付很多钱“Takeaway apps in the United States make stores pay a lot of money from time to time.” Is that what you mean?

Feedback

Good work!

美国叫外卖的情况


在中国,大多人喜欢叫外卖。


在中国,大多人喜欢叫外卖。

This sentence has been marked as perfect!

好像在中国叫外卖又方便又快,但美国叫外卖的情况和中国的完全不同。


好像在中国叫外卖又快又方便又快,但美国叫外卖的情况和中国的完全不同。

好像在中国叫外卖又快又方便又快,但美国叫外卖的情况和中国的完全不同。

‘又快又方便’ 如此表达更符合中文的语序与中国人的习惯

整体而言,美国人不喜欢叫外卖。


This sentence has been marked as perfect!

在这个时代,大部分的商家都用叫外卖的应用,商家不时自己送餐。


在这个时代,大部分的商家都用叫外卖的应用,商家不自己送餐。

在这个时代,大部分的商家都用叫外卖的应用,商家不时自己送餐。

在美国很流行的外卖应用包含uber eats, grubhub等等。


在美国很流行的外卖应用包含uber eats, grubhub等等。

如果一个人要下单,他们先随便挑再支付。


如果一个人要下单,他们先随便挑再支付。

如果一个人要下单,他们先随便挑再会先挑选食物,然后支付

此处指明挑选对象会好一点哦

支付后,外卖应用常常有个追踪设计,所以用户能看到状态。


支付后,外卖应用常常有个追踪设计,所以用户能看到外卖的状态。

支付后,外卖应用常常有个追踪设计,所以用户能看到状态。

支付后,外卖应用常常有个追踪设计,所以用户能看到状态用户下单后(支付后),能随时看到订单的状态,直到送达

语序讲究先因后果,因此先表述 ‘外卖应用软件的设计‘ ,再表述 ’用户的体验‘。

虽然外卖的应用那么好,但是这些应用还有一些缺点。


虽然外卖的这些应用那么好,但是这些应用它们还有一些缺点。

虽然外卖应用那么好具有许多优点,但是这些应用还有一些缺点(但这些应用还有一些美中不足的地方)

‘外卖应用’ 可以作为一整个名词使用。虽然中国人可能会表述为 ‘外卖软件’ 或者 ‘外卖APP’。 在论述一件事物具有很多优点的同时还有一些令人遗憾的缺点时,可以使用成语 ‘美中不足’。

作为一个穷学生,叫外卖实在太贵了。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

在一家离我宿舍附近的奶茶店,我最喜欢的一杯茶六快五毛,但在外卖平台,那杯茶七快八毛五!


在一家我宿舍附近的奶茶店,我最喜欢的一杯茶六五毛,但在外卖平台,那杯茶七快八毛五!

在一家离我宿舍附近有家奶茶店,在那,我最喜欢的一杯茶六快五毛,但在外卖平台,那杯茶居然需要七快八毛五!

稍微调整了一下语序,emm,我不知道怎么和你说明这里调整的原因,但它更符合中国人的使用习惯。 可以使用 ‘居然’ 来表达你吃惊的情绪。

虽然一杯茶六块五毛如此贵,但是还可以。


虽然一杯茶六块五毛如此是有些贵,但是还可以。

虽然一杯茶六块五毛如此贵,但是还可以勉强可以接受

那一杯茶接近八块钱真太贵了。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

整体而言,外卖应用的价格比在店家的更贵。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

美国的外卖应用不时让店家付很多钱,所以如果店家不增加价格的话,他们可能负担不起继续开门,因此饭店也不常推出优惠。


美国的外卖应用不时让店家付很多钱,所以如果店家不增加价格的话,他们可能负担不起继续开门营业,因此饭店也不常推出优惠。

美国的外卖应用不时让店家付很多钱“Takeaway apps in the United States make stores pay a lot of money from time to time.” Is that what you mean?

美国的外卖应用不时让店家付很多钱,所以如果店家不增加价格的话,他们可能负担不起继续开门,因此饭店也不常推出优惠。

叫外卖的时候,除了价格很贵以外,配送的时间也非常久。


比方说,我在一个大型的外卖的应用要叫外卖。


我把手机拿出来滑一滑,想吃什么按一按,然后用指纹付款。


即使那个手续又快又简单,但是我还得等一个多小时。


这是因为快递小哥先得到店家拿餐饮再开到你的地方。


餐饮准备好了以后,人们得等快递小哥到店家。


因为快递小哥也做别的订单,所以他们一天里在各种各样的地方。


有时候从以前的地方到一家饭店快递小哥得开半个多小时。


快递小哥到了饭店以后,饭不冒着热气了。


顾客收到了外卖以后,他们常常不满意。


因为这个原因,美国人不常叫外卖。


尽管在美国叫外卖有非常多缺点,但是这些应用还有进驻。


对我来说,如果叫外卖的过程变得更快,美国人会觉得叫外卖很值得。


我懒得出门觅食的时候,一个很快到我家给我热腾腾的餐饮听起来十分诱人的。


美国叫外卖的情况 第一部分


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium