mgwuh's avatar
mgwuh

April 8, 2022

1
练习

他的手指摆动着指着她男友的在她的床上的上衣。

我昨晚才写完了关于古代传说的报告。

联合国的报告中部都是讨论营养的问题的。太无聊了!

用球场来练习的费用太高了! 穷的球队的得分能力當然不如富的球队。

那两家工司组合以后,一定要让少数員工退出。

这名篮球选手虽然很矮小但经验非常厉害。

今年我城市的巴士的变化真的麻烦。

如果你按时我能给你卖需要的。你迟到了,商店连百货也没有了。

世界黑暗起来家人就是最重要的安慰。

Corrections

练习

的手指摆着指着她男友在她床上的上衣。

注意人称的一致性哦
Sometimes we don't want too many 的 in a sentence, so we'd take some out. Hard to tell what the exact rule is though...

摆动 is to move
摆弄 is more like to play with, and it has a connotation of intimacy in this context.

我昨晚才写完关于古代传说的报告。

我写完了
我才写完
we don't use both together

联合国的报告中都是讨论营养问题的内容

or : 联合国的这些报告都是讨论营养问题的

太无聊了!

用球场来练习的费用太高了!

I'd prefer to say 去球场练习的费用太高了!
This is slightly more natural, but yours are correct as well

穷的球队的得分能力當然不如富的球队。

当然
當然 is traditional Chinese. Try to not mix them up :D

那两家工司组合公司合并以后,一定要让少数工退出。

員工 traditional Chinese
合并 merge, It is a term we use for business context.

那两家公司合并以后,一定要辞退少数员工。
辞退 lay off

这名篮球选手虽然很矮小但经验非常厉害丰富

丰富 is more specific/formal
but 厉害 is also ok in speaking

今年我所在城市的巴士线路的变化真的麻烦。

not sure if the edit reflects your original thoughts

如果你按时我能来,我会卖给你需要的(东西)

的东西
的内容
adding dongxi sounds more formal

你迟到了,商店连百货里什么日用品也没有了。

百货 is too vague. it is a general term for all kinds of goods.
Probably better to say daily goods or something more specific :)

世界黑暗起来变得黑暗的时候,家人是最重要的安慰。

Exactly

Feedback

加油!

mgwuh's avatar
mgwuh

April 10, 2022

1

非常感谢你的解释!

mgwuh's avatar
mgwuh

April 10, 2022

1

的手指摆着指着她男友在她床上的上衣。

我原来想象的是一个女生调皮的弟弟把上衣指到。I meant like he wagged his finger at the shirt, as though teasing her about it.
I was not clear at all, so the many corrections I've gotten have been super interesting to read hahaha.
I appreciate your correction,谢谢你~

emily_'s avatar
emily_

April 10, 2022

1

haha now I get it
then probably 他晃动着手指 指着他男朋友的上衣 haha

练习

的手指摆动着指着指向她男友在她的床上的上衣。

联合国的报告中部都是讨论讨论的都是有关营养问题的。

太无聊了!

穷的球队的得分能力然不如富的球队。

那两家司组合以后,一定要让少数工退出。

这名篮球选手虽然很矮小但经验非常厉害丰富

今年我城市的巴士的变真的麻烦。

如果你按时准时,我能给你买你需要的? (我不太确定)

mgwuh's avatar
mgwuh

April 10, 2022

1

如果你按时准时,我能给你买你需要的? (我不太确定)

我想象的是说者对购买者说明商店没有购买者想买的东西。
谢谢你教我“准时”,很有用的词语!

mgwuh's avatar
mgwuh

April 10, 2022

1

谢谢你:)

练习

的手指摆动着指着,指向她男友在她的床上的上衣。

我昨晚才写完了关于古代传说的报告。

联合国的报告中都是讨论营养的问题的。

太无聊了!

用球场来练习的费用太高了!

穷的球队的得分能力當然不如富的球队。

那两家工司以后,一定要让少数員工退出。

这名篮球选手虽然很矮小但很有经验非常厉害

今年我城市的巴士的变化真的所在城市乘坐巴士变得很麻烦。

I'm not sure what you are trying to say here, I assume you want to say "this year taking bus in my city is getting toublesome" ?

如果你按时我能给你需要的。

你迟到了,商店连百货也货都没有了。

世界黑暗起来变得黑暗的话,家人就是最重要的安慰。

mgwuh's avatar
mgwuh

April 10, 2022

1

今年我城市的巴士的变化真的所在城市乘坐巴士变得很麻烦。

不好意思,我的句子有语病。我想说我的城市的巴士今年会变化routes和schedules。这些变化很麻烦,不方便。

mgwuh's avatar
mgwuh

April 10, 2022

1

谢谢你的帮忙!

练习


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

他的手指摆动着指着她男友的在她的床上的上衣。


的手指摆动着指着,指向她男友在她的床上的上衣。

的手指摆动着指着指向她男友在她的床上的上衣。

的手指摆着指着她男友在她床上的上衣。

注意人称的一致性哦 Sometimes we don't want too many 的 in a sentence, so we'd take some out. Hard to tell what the exact rule is though... 摆动 is to move 摆弄 is more like to play with, and it has a connotation of intimacy in this context.

我昨晚才写完了关于古代传说的报告。


This sentence has been marked as perfect!

我昨晚才写完关于古代传说的报告。

我写完了 我才写完 we don't use both together

联合国的报告中部都是讨论营养的问题的。


联合国的报告中都是讨论营养的问题的。

联合国的报告中部都是讨论讨论的都是有关营养问题的。

联合国的报告中都是讨论营养问题的内容

or : 联合国的这些报告都是讨论营养问题的

太无聊了!


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

用球场来练习的费用太高了!


This sentence has been marked as perfect!

用球场来练习的费用太高了!

I'd prefer to say 去球场练习的费用太高了! This is slightly more natural, but yours are correct as well

穷的球队的得分能力當然不如富的球队。


This sentence has been marked as perfect!

穷的球队的得分能力然不如富的球队。

穷的球队的得分能力當然不如富的球队。

当然 當然 is traditional Chinese. Try to not mix them up :D

那两家工司组合以后,一定要让少数員工退出。


那两家工司以后,一定要让少数員工退出。

那两家司组合以后,一定要让少数工退出。

那两家工司组合公司合并以后,一定要让少数工退出。

員工 traditional Chinese 合并 merge, It is a term we use for business context. 那两家公司合并以后,一定要辞退少数员工。 辞退 lay off

这名篮球选手虽然很矮小但经验非常厉害。


这名篮球选手虽然很矮小但很有经验非常厉害

这名篮球选手虽然很矮小但经验非常厉害丰富

这名篮球选手虽然很矮小但经验非常厉害丰富

丰富 is more specific/formal but 厉害 is also ok in speaking

今年我城市的巴士的变化真的麻烦。


今年我城市的巴士的变化真的所在城市乘坐巴士变得很麻烦。

I'm not sure what you are trying to say here, I assume you want to say "this year taking bus in my city is getting toublesome" ?

今年我城市的巴士的变真的麻烦。

今年我所在城市的巴士线路的变化真的麻烦。

not sure if the edit reflects your original thoughts

如果你按时我能给你卖需要的。


如果你按时我能给你需要的。

如果你按时准时,我能给你买你需要的? (我不太确定)

如果你按时我能来,我会卖给你需要的(东西)

的东西 的内容 adding dongxi sounds more formal

你迟到了,商店连百货也没有了。


你迟到了,商店连百货也货都没有了。

你迟到了,商店连百货里什么日用品也没有了。

百货 is too vague. it is a general term for all kinds of goods. Probably better to say daily goods or something more specific :)

世界黑暗起来家人就是最重要的安慰。


世界黑暗起来变得黑暗的话,家人就是最重要的安慰。

世界黑暗起来变得黑暗的时候,家人是最重要的安慰。

Exactly

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium