July 25, 2024
明日は元仕事の先輩の答弁です。彼女は大学から始めて、もうすぐ10年ぐらい試験室にいました。ここでの一番長い学生で、何も知っていて、皆を助けて、大切な人です。うちの試験室にとって、彼女の卒業はとても大きなことです。もちろん、私たちも仲が良いです。明日の答弁に絶対行きます。
Defense
My coworker from my previous workplace will have her defense tomorrow. She started as an undergraduate and had been in the lab for nearly 10 years. As the longest student here, she knows everything, helps everyone, and is a really important person. To our lab, her graduating is a big deal. Of course, I was very close with her too. I will definitely be going to the defense tomorrow.
答弁学位論文口頭審査
明日は元仕事の先輩の答弁学位論文口頭審査です。
彼女は大学部生から始めて、研究室にいて、もうすぐ10年ぐらい試験室にいましたです。
ここでの一番長い学生で、何でも知っていて、皆を助けて、大切な人です。
うちの試験研究室にとって、彼女の卒業はとても大きなことです。
もちろん、私たちも仲が良いです。
明日の答弁学位論文口頭審査に絶対行きます。
Feedback
This entry is very well-written.
明日は元仕事の先輩の答弁です。
彼女は大学から始めて、もうすぐ10年ぐらい試験室にいましたることになります。
ここでの一番長いくいる学生で、何でも知っていて、皆を助けて、手伝ってくれる大切な人です。
「助ける」よりここでは「手伝う」という方がよい。
うちの試験室にとって、彼女の卒業はとても大きなことです。
もちろん、私たちも仲が良いです。
明日の答弁に絶対行きます。
答弁
口頭試問
明日は元仕事の先輩の答弁口頭試問です。
彼女は大学から始めて、もうすぐ10年ぐらい試験室ラボにいましたす。
ここでの一番長い学生で、何も知っていて、皆を助けてくれる、大切な人です。
うちの試験室ラボにとって、彼女の卒業はとても大きなことです。
もちろん、私たちも仲が良いです。
明日の答弁口頭試問に絶対行きます。
答弁卒業論文の発表
「答弁」は、国会で野党から質問されたときに総理大臣が「答弁」する、とか、裁判中に被告が検事側の質問に「答弁」する、といった文脈で使います。この文脈は「発表」です。
明日は元仕事の先輩の答弁私が元いた研究室の先輩の卒業論文の発表です。
彼女は大学から始めて、もうすぐやがて10年ぐらい試験室にいました。
ここでの一番長い学生で、何でも知っていて、皆を助けてくれて、大切な人です。
うちの試験研究室にとって、彼女の卒業はとても大きなことです。
もちろん、私たちも仲が良いです。
明日の答弁発表に絶対行きます。
Feedback
英語でdefenceというのですね。日本語だと「弁護」が真っ先に訳として思いつきますが、今回は「弁護」ではなく、「発表」とか「スピーチ」「講演」という意味ですね。
大学院の発表はマニアックすぎて、その道の専門家でなければ、一般者として聴講すると、何を言っているのか、どれほどの価値があることなのか、まったくわかりません。
答弁
明日は元仕事の職場の先輩の答弁です。
彼女は大学から始めて、もうすぐ10年ぐらい試験室に試験室(or 研究室)に10年ぐらいました。
ここでの一番長い学生で、何でも知っていて、皆を助けて、くれる大切な人です。
うちの試験室(研究室)にとって、彼女の卒業はとても大きなことです。
もちろん、私たちも仲が良いです。
Feedback
卒業にあたっての答弁というと卒業論文の答弁ですか? 誰でも聴講できるの?
答弁 This sentence has been marked as perfect!
「答弁」は、国会で野党から質問されたときに総理大臣が「答弁」する、とか、裁判中に被告が検事側の質問に「答弁」する、といった文脈で使います。この文脈は「発表」です。 答弁 口頭試問
|
明日は元仕事の先輩の答弁です。 明日は元 明日は 明日は元仕事の先輩の This sentence has been marked as perfect! 明日は元仕事の先輩の |
彼女は大学から始めて、もうすぐ10年ぐらい試験室にいました。 彼女は大学から始めて、 彼女は大学から始めて、もう 彼女は大学から 彼女は大学から始めて、もうすぐ10年ぐらい試験室にい 彼女は |
ここでの一番長い学生で、何も知っていて、皆を助けて、大切な人です。 ここでの一番長い学生で、何でも知っていて、皆を助けて ここでの一番長い学生で、何でも知っていて、皆を助けてくれて、大切な人です。 ここでの一番長い学生で、何も知っていて、皆を助けてくれる、大切な人です。 ここでの一番長 「助ける」よりここでは「手伝う」という方がよい。 ここでの一番長い学生で、何でも知っていて、皆を助けて、大切な人です。 |
うちの試験室にとって、彼女の卒業はとても大きなことです。 うちの試験室(研究室)にとって、彼女の卒業はとても大きなことです。 うちの うちの This sentence has been marked as perfect! うちの |
もちろん、私たちも仲が良いです。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
明日の答弁に絶対行きます。 明日の 明日の This sentence has been marked as perfect! 明日の |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium