redrapious's avatar
redrapious

July 13, 2025

0
第1話:仕事の用意

彼が起きて、ベッドを出た。お手洗いへ行って、シャワーを浴びた。最初水は冷たいだった。熱くした。浴びることは10分掛かった。シャワーを出た。床が濡れた。タオルを取った。お手洗いの鏡の前に行った。彼の反省を見た。ハンサムに見える。彼の顔の毛が伸びってあた。剃らなければいけない時ようになった。 シェービンクリムを取って、クリムを彼の手に注した。クリムを顔に塗った。レザーを取って、剃毛し始めた。彼自身切ってしまった。血が滲み始めた。大丈夫だった。洗顔して、アフターシェーブを塗った。バンドエイドを傷に貼った。少し痛んだ。彼自身干して、仕事の用意し始めた。


1. Getting ready for work

He woke up. He got out of bed. He went to the restroom and took a shower. The water was cold at first. He made it warm. He took ten minutes to shower. He stepped out of the shower. The floor became wet. He grabbed a towel. He wrapped it all around him. He went to his bathroom mirror. He saw his reflection. He looked handsome. He had grown facial hair. It was time for him to shave it. He grabbed the shaving cream and poured some in his hand. He spread the shaving cream around his face. He grabbed the razor and started shaving. He cut himself by accident. It started bleeding. He was not hurt. He washed his face and applied aftershave. He put a band-aid on his cut. The cut stung him a little. He dried himself, and started getting ready for work.

Corrections

第1話:仕事の用意

彼が起きて、ベッドを出た。

お手洗いへ行って、シャワーを浴びた。

最初水は冷たいだった。

「冷たい」は形容詞(イ形容詞)です。イ形容詞の過去形は「〜かった」です。冷たいだった → 冷たかった

熱くした。

浴びることはのに10分掛かった。

「〜することは○○だった」という構文は可能ですが、日常的な表現ではやや堅く、ぎこちない印象を与えます。この場合は、もっと自然に「シャワーを浴びるのに」「浴びるのに」などとするとスムーズです。

シャワーを出た。

床が濡れた。

タオルを取った。

お手洗いの鏡の前に行った。

彼の反省の態度を見た。

「反省」は 心の中の行動を表すことが多いため、「見る」という視覚的な動詞と直接組み合わせると、違和感があります。
「反省している様子」「反省の態度」など、見える形での反省に言い換えると自然です。あるいは、「反省していることがわかった」「反省の気持ちが伝わってきた」といった表現の方が自然な文脈に合います。

ハンサムに見える。

彼の顔の毛が伸びってあひげが伸びていた。

「伸びってあた」は誤りで、おそらく「伸びていた」や「伸びていた」などの誤入力かと思われます。正しくは「伸びていた」「伸びている」など。

「顔の毛」でも意味は通じますが、通常は「ひげ」や「産毛」など具体的な言葉を使います。場合によっては「顔の産毛」「顔の毛が伸びている」と言うこともあります。

剃らなければいけない時ようになった。

「時」と「ようになった」がつながっているのが不自然です。「〜ようになった」は「変化や習慣の開始」を表す表現ですが、
「時」と組み合わせるなら、「〜時になった」を使います。

シェービンクリムを取って、クリムを彼の手に注しのせた。

「注す(そそぐ)」は液体や細かい粒子などを入れる・流し込む時に使いますが、クリームの場合は一般的に「塗る」「つける」「のせる」と表現します。「注す」を使うと、クリームが液体のようにサラサラで注ぐイメージになり、違和感があります。

クリムを顔に塗った。

レザーを取って、剃毛し始めた。

彼自身切ってしまった。

「自身」は強調の意味で使いますが、「彼が自分を〜した」という意味なら、「彼が自分を切ってしまった」や「彼自身を切ってしまった」のほうが自然です。

血が滲み始めた。

大丈夫だった。

洗顔して、アフターシェーブを塗った。

バンドエイドを傷に貼った。

少し痛んだ。

彼自身干して、仕事の用意支度をし始めた。

「干す」は「洗濯物を干す」「布団を干す」など、何かを「日光や風にさらす」意味です。「彼自身干して」だけだと、「彼自身が(何かを)干している」という意味ですが、何を干しているかが明確でないので、具体的に書くと自然です。また、「彼自身が〜して」という強調なら、「彼自身が〜した」とすると良いです。

「仕事の用意」も意味はわかりますが、より自然な表現は「仕事の準備」や「仕事の支度」などです。
また、「仕事の準備をし始めた」と「を」が必要です。

Feedback

素晴らしいライティングです!日常の描写はとてもいい練習になりますね!

redrapious's avatar
redrapious

July 13, 2025

0

どうもありがとうございます!

第1話:仕事の用意

彼が起きて、ベッドを出た。

お手洗い(or トイレ)へ行って、シャワーを浴びた。

最初水は冷たいだった。

冷たい→(past form)冷たかった

熱く(or 温かく)した。

温(あたた)かいー温かく

浴びることは(or シャワーに)10分掛かった。

シャワーを出た。

床が濡れた。

タオルを取った。

お手洗いバスルームの鏡の前に行った。

「お手洗い」はトイレの意味があります。

の反省は鏡に映った自分を見た。

ハンサムに見え

彼の顔の毛が伸びってあ髭(ひげ)が伸びていた。

剃らなければいけない時ようになった。

シェービンクリムを取って、クリムを彼の手にした。

クリムを顔に塗った。

レザー(or 剃刀(かみそり))を取って、剃毛し(そ)り始めた。

彼自身誤って顔を切ってしまった。

血が滲み始めた。

大丈夫だった。

洗顔して、アフターシェーブを塗った。

バンドエイドを傷に貼った。

少し痛んだ。

彼自身干して体を乾かし、仕事の用意し始めた。

redrapious's avatar
redrapious

July 13, 2025

0

本当にありがとうございます!

第1話:仕事の用意


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

彼が起きて、ベッドを出た。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

熱くした。


熱く(or 温かく)した。

温(あたた)かいー温かく

This sentence has been marked as perfect!

血が滲み始めた。


血が滲み始めた。

This sentence has been marked as perfect!

大丈夫だった。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

洗顔して、アフターシェーブを塗った。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

バンドエイドを傷に貼った。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

少し痛んだ。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

彼自身干して、仕事の用意し始めた。


彼自身干して体を乾かし、仕事の用意し始めた。

彼自身干して、仕事の用意支度をし始めた。

「干す」は「洗濯物を干す」「布団を干す」など、何かを「日光や風にさらす」意味です。「彼自身干して」だけだと、「彼自身が(何かを)干している」という意味ですが、何を干しているかが明確でないので、具体的に書くと自然です。また、「彼自身が〜して」という強調なら、「彼自身が〜した」とすると良いです。 「仕事の用意」も意味はわかりますが、より自然な表現は「仕事の準備」や「仕事の支度」などです。 また、「仕事の準備をし始めた」と「を」が必要です。

お手洗いへ行って、シャワーを浴びた。


お手洗い(or トイレ)へ行って、シャワーを浴びた。

This sentence has been marked as perfect!

最初水は冷たいだった。


最初水は冷たいだった。

冷たい→(past form)冷たかった

最初水は冷たいだった。

「冷たい」は形容詞(イ形容詞)です。イ形容詞の過去形は「〜かった」です。冷たいだった → 冷たかった

浴びることは10分掛かった。


浴びることは(or シャワーに)10分掛かった。

浴びることはのに10分掛かった。

「〜することは○○だった」という構文は可能ですが、日常的な表現ではやや堅く、ぎこちない印象を与えます。この場合は、もっと自然に「シャワーを浴びるのに」「浴びるのに」などとするとスムーズです。

シャワーを出た。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

床が濡れた。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

タオルを取った。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

お手洗いの鏡の前に行った。


お手洗いバスルームの鏡の前に行った。

「お手洗い」はトイレの意味があります。

This sentence has been marked as perfect!

彼の反省を見た。


の反省は鏡に映った自分を見た。

彼の反省の態度を見た。

「反省」は 心の中の行動を表すことが多いため、「見る」という視覚的な動詞と直接組み合わせると、違和感があります。 「反省している様子」「反省の態度」など、見える形での反省に言い換えると自然です。あるいは、「反省していることがわかった」「反省の気持ちが伝わってきた」といった表現の方が自然な文脈に合います。

ハンサムに見える。


ハンサムに見え

This sentence has been marked as perfect!

彼の顔の毛が伸びってあた。


彼の顔の毛が伸びってあ髭(ひげ)が伸びていた。

彼の顔の毛が伸びってあひげが伸びていた。

「伸びってあた」は誤りで、おそらく「伸びていた」や「伸びていた」などの誤入力かと思われます。正しくは「伸びていた」「伸びている」など。 「顔の毛」でも意味は通じますが、通常は「ひげ」や「産毛」など具体的な言葉を使います。場合によっては「顔の産毛」「顔の毛が伸びている」と言うこともあります。

剃らなければいけない時ようになった。


剃らなければいけない時ようになった。

剃らなければいけない時ようになった。

「時」と「ようになった」がつながっているのが不自然です。「〜ようになった」は「変化や習慣の開始」を表す表現ですが、 「時」と組み合わせるなら、「〜時になった」を使います。

シェービンクリムを取って、クリムを彼の手に注した。


シェービンクリムを取って、クリムを彼の手にした。

シェービンクリムを取って、クリムを彼の手に注しのせた。

「注す(そそぐ)」は液体や細かい粒子などを入れる・流し込む時に使いますが、クリームの場合は一般的に「塗る」「つける」「のせる」と表現します。「注す」を使うと、クリームが液体のようにサラサラで注ぐイメージになり、違和感があります。

クリムを顔に塗った。


クリムを顔に塗った。

クリムを顔に塗った。

レザーを取って、剃毛し始めた。


レザー(or 剃刀(かみそり))を取って、剃毛し(そ)り始めた。

This sentence has been marked as perfect!

彼自身切ってしまった。


彼自身誤って顔を切ってしまった。

彼自身切ってしまった。

「自身」は強調の意味で使いますが、「彼が自分を〜した」という意味なら、「彼が自分を切ってしまった」や「彼自身を切ってしまった」のほうが自然です。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium