Akashelia's avatar
Akashelia

Aug. 8, 2024

4
私は7か国語を話す

私は今三十五歳です。
フランス人ですが、デンマークに住んでいます。
二十歳までずっとフランスに住んでいました。
学校で英語とスペイン語を勉強しました。これくらい普通ですね。
二十歳の時にデンマークの大学に入学しました。
デンマークに1年しか住まない予定でした。
しかし、デンマークはとても平和な国です。
フランスに比べてデンマークにストレスがないから、デンマークに住みたいと思いました。
従って、デンマーク語を勉強し始めました。
当時、ポーランド人と出会って付き合いました。
彼と3年間付き合っているうちに、ポーランド語を勉強しました。
それに、2019年、弟がイタリアに住んでいたから、イタリア語を勉強してみたかったです。
フランス人にしたら、簡単であった。
とうとう2年前に、日本語を勉強し始めました。
私によると、日本語が一番難しい言語だが、一番面白い言語と思っています。
早く日本語を勉強すれば良かったですね。

Corrections

私は7か国語を話す

私は今三十五歳です。

フランス人ですが、デンマークに住んでいます。

二十歳までずっとフランスに住んでいました。

学校で英語とスペイン語を勉強しました。

これくらい普通ですね。

二十歳の時にデンマークの大学に入学しました。

デンマークに1年しか住まない予定でした。

しかし、デンマークはとても平和な国です。

フランスに比べてデンマークではあまりストレスを感じないから、デンマークに住みたいと思いました。

従って、デンマーク語を勉強し始めました。

当時、ポーランド人と出会って付き合いました。

彼と3年間付き合っているうちに、ポーランド語を勉強しました。

それに、2019年、弟がイタリアに住んでいたから、イタリア語勉強してみたかったです。

フランス人にしたら、簡単であった。

とうとう2年前に、日本語を勉強し始めました。

によるとが思うに、日本語が一番難しい言語だが、一番面白い言語と思っています。

早く日本語を勉強すれば良かったですねと思っています

Feedback

日本語は面白いって言ってもらえて、嬉しいです。

Akashelia's avatar
Akashelia

Aug. 10, 2024

4

よかったです。ありがとうございます。

私は7か国語を話す

私は今三十五歳です。

フランス人ですが、デンマークに住んでいます。

二十歳までずっとフランスに住んでいました。

学校で英語とスペイン語を勉強しました。

これくらい普通ですね。

二十歳の時にデンマークの大学に入学しました。

デンマークに1年しか住まない予定でした。

しかし、デンマークはとても平和な国です。

フランスに比べてデンマークではストレスがないから、デンマークに住みたいと思いました。

従って、デンマーク語を勉強し始めました。

当時、ポーランド人と出会って付き合いました。

彼と3年間付き合っているうちに、ポーランド語を勉強しました。

それに、2019年、弟がイタリアに住んでいたから、イタリア語を勉強してみたかったです。

フランス人にしたら、とって、イタリア語は簡単であった。

とうとう2年前に、日本語を勉強し始めました。

私によるととって、日本語が一番難しい言語ですが、一番面白い言語と思っています。

早く日本語を勉強すれば良かったですね。

Feedback

Mieux vaut tard que jamais ! ^-^

Akashelia's avatar
Akashelia

Aug. 9, 2024

4

Oui exactement haha. Merci pour les corrections !

私は7か国語を話す

私は今三十五歳です。

フランス人ですが、デンマークに住んでいます。

二十歳までずっとフランスに住んでいました。

学校で英語とスペイン語を勉強しました。

これくらい普通ですね。

I cannot tell what nuance you had in your mind, but if you wanted to say something like "It's natural for us(the French) to learn both English and Spanish" then you could say 「フランスではよくあることです」or 「学校で外国語を二つ習うことは普通です」
「これくらい普通ですね」sounds very colloquial and also in this case it could sound a bit arrogant (borderline)

二十歳の時にデンマークの大学に入学しました。

デンマークに1年は1年(間)しか住まない予定でした。

I'm just curious why you used 漢字 for your age then you switched to use Arabic numerals for the rest ?

しかしところが(実際に住んでみると)、デンマークはとても平和な国でした

I believe you chose しかし against your intention that you would stay only one year, so it would be better to add something like "after having lived there"←the reason why you changed your mind
That's why 「国でした」even though the country is still peaceful in present day.
ところが, in this case, gives your surprise against your expectations.

(しかも)フランスに比べてデンマークにストレスがないから、デンマークに住みたいと思いました。

従って、デンマーク語を勉強し始めました。

当時、ポーランド人と出会って付き合っていました。


彼と3年間付き合っているうちに、ポーランド語を勉強しました。

それにまた、2019年には弟がイタリアに住んでいたから、イタリア語を勉強してみたかったですようと思いました

「してみたかった」often followed by「それなのにできなかった」
Or you finally have a chance to do something you've been always longing to do then you would say「これ、前からしてみたかったの!」

フランス人にしたら、の私にとっては簡単であった。

(そして)とうとう2年前に、日本語を勉強し始めました。

私によるととっては、日本語が一番難しい言語ですが、一番面白い言語と思っています。

早く日本語を勉強すれば良かったです(ね)

Feedback

2年間でこれだけの事が書けるのですね!すばらしい!語学のセンスが高いのだと思います。

Akashelia's avatar
Akashelia

Aug. 9, 2024

4

ありがとうごさいます。
"I cannot tell what nuance you had in your mind, but if you wanted to say something like "It's natural for us(the French) to learn both English and Spanish" then you could say 「フランスではよくあることです」or 「学校で外国語を二つ習うことは普通です」
「これくらい普通ですね」sounds very colloquial and also in this case it could sound a bit arrogant (borderline)"
You got it! Oops for sounding almost arrogant, thanks for the correction.

"I'm just curious why you used 漢字 for your age then you switched to use Arabic numerals for the rest ? "
I was trying to apply a correction I got on another text to use Arabic instead of kanji but I totally forgot when it came to my age. Would it have been more correct to be consistent? Would one be preferred to the other?

"ところが, in this case, gives your surprise against your expectations. " makes sense, thanks!

"「してみたかった」often followed by「それなのにできなかった」
Or you finally have a chance to do something you've been always longing to do then you would say「これ、前からしてみたかったの!」"
Here I wanted to say "I wanted to give it a try"

"フランス人にしたら、の私にとっては" ooh that's what I had written initially :o)

Thanks a lot for the corrections and explanations!

Okimus's avatar
Okimus

Aug. 10, 2024

1

[I was trying to apply a correction I got on another text to use Arabic instead of kanji but I totally forgot when it came to my age. Would it have been more correct to be consistent? Would one be preferred to the other?]
I think as long as it's easy to read, there isn't a strict rule on the choice of usage. But personally, I tend to use Arabic when I'm writing horizontal and to use 漢字 for vertical writing.
The reason why I was curious about your choice was because you used 漢字 only for your ages, which I might have applied the same strategy. Since it appeared that you deliberately chose that way, it looks totally fine even though you used both styles in one journal.

私は7か国語を話す

私は今三十五歳です。

フランス人ですが、デンマークに住んでいます。

二十歳までずっとフランスに住んでいました。

学校で英語とスペイン語を勉強しました。

これくらい(は)普通ですね。

二十歳の時にデンマークの大学に入学しました。

デンマークに1年しか住まない予定でした。

フランスに比べてデンマークではストレスがないから、デンマークに住みたいと思いました。

従ってそのため(or それで)、デンマーク語を勉強し始めました。

当時、ポーランド人と出会って付き合いました。

彼と3年間付き合っているうちに、ポーランド語を勉強しました。

それに、2019年、弟がイタリアに住んでいたから、イタリア語を勉強してみたかったです。

フランス人にしたら、イタリア語は簡単であった。

フランス語とイタリア語は似ていますか?

(そして)とうとう2年前に、日本語を勉強し始めました。

私によると(or 私からすると)、日本語が一番難しい言語だが、一番面白い言語と思っています。

早く日本語を勉強すれば良かったですね。

Feedback

すごいですね、7か国語!
日本語を勉強し始めたきっかけは何でしたか?

Akashelia's avatar
Akashelia

Aug. 9, 2024

4

ありがとうございます
I wrote about that in my other entry「なぜ日本語を勉強するのか」so I didn't want to repeat the same text here!

wanderer's avatar
wanderer

Aug. 9, 2024

0

失礼しました。
I wondered , for Kanji, Chinese can be easier and more interesting. .... though just my own impression.

Akashelia's avatar
Akashelia

Aug. 9, 2024

4

Yes I hesitated between Chinese and Japanese. But there were more things from the Japanese culture that I loved since childhood, and I heard that the tones of spoken Chinese are difficult to master, so even more so for someone self studying like. That's why I chose Japanese! I can see that you are learning Chinese! 頑張りましょう

とうとう2年前に、日本語を勉強し始めました。


(そして)とうとう2年前に、日本語を勉強し始めました。

(そして)とうとう2年前に、日本語を勉強し始めました。

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

私によると、日本語が一番難しい言語だが、一番面白い言語と思っています。


私によると(or 私からすると)、日本語が一番難しい言語だが、一番面白い言語と思っています。

私によるととっては、日本語が一番難しい言語ですが、一番面白い言語と思っています。

私によるととって、日本語が一番難しい言語ですが、一番面白い言語と思っています。

によるとが思うに、日本語が一番難しい言語だが、一番面白い言語と思っています。

早く日本語を勉強すれば良かったですね。


This sentence has been marked as perfect!

早く日本語を勉強すれば良かったです(ね)

This sentence has been marked as perfect!

早く日本語を勉強すれば良かったですねと思っています

私は7か国語を話す


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

私は今三十五歳です。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

フランス人ですが、デンマークに住んでいます。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

二十歳までずっとフランスに住んでいました。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

学校で英語とスペイン語を勉強しました。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

これくらい普通ですね。


これくらい普通ですね。

I cannot tell what nuance you had in your mind, but if you wanted to say something like "It's natural for us(the French) to learn both English and Spanish" then you could say 「フランスではよくあることです」or 「学校で外国語を二つ習うことは普通です」 「これくらい普通ですね」sounds very colloquial and also in this case it could sound a bit arrogant (borderline)

これくらい(は)普通ですね。

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

二十歳の時にデンマークの大学に入学しました。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

デンマークに1年しか住まない予定でした。


デンマークに1年は1年(間)しか住まない予定でした。

I'm just curious why you used 漢字 for your age then you switched to use Arabic numerals for the rest ?

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

しかし、デンマークはとても平和な国です。


しかしところが(実際に住んでみると)、デンマークはとても平和な国でした

I believe you chose しかし against your intention that you would stay only one year, so it would be better to add something like "after having lived there"←the reason why you changed your mind That's why 「国でした」even though the country is still peaceful in present day. ところが, in this case, gives your surprise against your expectations.

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

フランスに比べてデンマークにストレスがないから、デンマークに住みたいと思いました。


(しかも)フランスに比べてデンマークにストレスがないから、デンマークに住みたいと思いました。

フランスに比べてデンマークではストレスがないから、デンマークに住みたいと思いました。

フランスに比べてデンマークではストレスがないから、デンマークに住みたいと思いました。

フランスに比べてデンマークではあまりストレスを感じないから、デンマークに住みたいと思いました。

従って、デンマーク語を勉強し始めました。


This sentence has been marked as perfect!

従ってそのため(or それで)、デンマーク語を勉強し始めました。

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

当時、ポーランド人と出会って付き合いました。


This sentence has been marked as perfect!

当時、ポーランド人と出会って付き合っていました。

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

彼と3年間付き合っているうちに、ポーランド語を勉強しました。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

それに、2019年、弟がイタリアに住んでいたから、イタリア語を勉強してみたかったです。


This sentence has been marked as perfect!

それにまた、2019年には弟がイタリアに住んでいたから、イタリア語を勉強してみたかったですようと思いました

「してみたかった」often followed by「それなのにできなかった」 Or you finally have a chance to do something you've been always longing to do then you would say「これ、前からしてみたかったの!」

This sentence has been marked as perfect!

それに、2019年、弟がイタリアに住んでいたから、イタリア語勉強してみたかったです。

フランス人にしたら、簡単であった。


フランス人にしたら、イタリア語は簡単であった。

フランス語とイタリア語は似ていますか?

フランス人にしたら、の私にとっては簡単であった。

フランス人にしたら、とって、イタリア語は簡単であった。

フランス人にしたら、簡単であった。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium