Andy's avatar
Andy

June 18, 2020

0
私の趣味

私の趣味が映画を見るのです


My hobby is watching movies

Corrections

私の趣味

私の趣味映画を見ることです

Feedback

「観る」は集中して何かを見るときに使います。
「見る」は集中していても、そうでないときでも使うことができる便利な表現です。
「映画を見る」も正しい表現ですが、私は「映画を観る」と書くことが多いです。

Ojigi's avatar
Ojigi

June 18, 2020

0

Good job! :)

Andy's avatar
Andy

June 18, 2020

0

Thank you for correcting! Is it possible to get explanation in english? Much appreciated 😊

Ojigi's avatar
Ojigi

June 19, 2020

0

There is a slight difference between the two words.
観る means "to watch"
e.g. 「わたしはテレビを観ます」
見る means "to watch" plus "to see" /"to look"
e.g. 「わたしは星を見ます」
Actually, 「映画を見る」is grammatically correct. However, 「映画を観る」looks more natural to native speakers. I hope this will help!

Andy's avatar
Andy

June 20, 2020

0

Thank you again. This helps a lot!

私の趣味


This sentence has been marked as perfect!

私の趣味が映画を見るのです


私の趣味映画を見ることです

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium