May 30, 2025
日本方が話すときはよくわかります(難しい言葉がなければ)が読むのはすごく難しい、遅すぎるです。もちろん、「練習の問題だけだ」がわかります。でもその練習が私には最低です。なんていうか。。。「私は本を読むのが好きので楽しむのも好きので。だから、理解できない本を読んで楽しむという感覚には耐えられません」とか?よく説明できません。普段、英語科ロシア語の本は早く読むのができます、早くも。まぁ、とにかく私は毎日頑張ります、それしか約束できます。
I can understand Japanese well when it is spoken (unless there are really difficult words), but reading is way too complicated and too slow for me. Of course, I understand that "it's just a matter of practice". But practicing reading is the worst thing for me personally. How can I put it... It is something like "I love to read books and enjoy them, and this is the reason why I can't bear the feeling of reading something that I can't understand and enjoy"? I can't really explain it. Usually, I can read books in English and Russian fairly quickly, and without any problems. Well, anyways, I will do my best every day, that's all I can promise.
私の読解力と聴解く力はすごく違います
日本の方が話すときはその内容はよくわかります(難しい言葉がなければ)が読むのはすごく難しい、理解するのが遅すぎるでます。
もちろん、「練習の問題だけだ」が問題は練習が足りないだけだ」というのはわかります。
でもその練習が私には最低悪なのです。
最低>>あまりここでは使わない。 最悪>>少し俗語っぽいけど、「最悪」とは日常ではよく使う。まあ、「つらい」と言う言葉もここではあてはまるでしょう。
「私は本を読むのが好きのでそれを楽しむのも好きなので。
だから、理解できない本を読んで楽しむという感覚には耐えられません」とか言ったらよいかな?
よく説明できません。
普段、英語科やロシア語の本は早速く読むのができます、早くもなんら問題なく。
まぁ、とにかく私は毎日頑張ります、それしか約束できますせん。
Feedback
よく書かれています。
私の読解と聴解はすごく違います
日本方が話すときはよくわかります(難しい言葉がなければ)が読むのはすごく難しい、です。遅すぎるでます。
もちろん、「練習の問題だけだ」がということはわかります。
でもその練習が私には最低悪です。
なんていうか。
「私は本を読むのが好きので、楽しむのも好きのです。
だから、理解できない本を読んで楽しむという感覚には耐えられません」とか?
よく説明できません。
普段、英語科かロシア語の本は早く読むの問題なく読むことができます、早くも。
これは「ことができます」とほぼ決まった言い方です。
まぁ、とにかく私は毎日頑張ります、それしか約束できまだけが私が約束できることです。
Feedback
1つには「分かち書き」の問題があるかな。日本語は単語と単語の間にスペースがないから、言葉の区切りが分かりにくい。それに、助詞でどんどん言葉をつないでいく
書式だから、どうつながっていくのか分かりにくい(語句の順番もわりと自由に移動できる)のだと思う。これは、やはり単語や、句型などを知識を増やしていかないと
難しいかな。語彙の数を少しづつ積み重ねていくしかないかな。
私の読解と聴解の能力はすごく違います
日本方が話す人の話を聞くときはよくわかります(難しい言葉がなければ)が読むのはすごく難しい、くて遅すぎるでます。
もちろん、「練習の問題だけだ」がとわかりっています。
でもその練習が私には最低時々つらいです。
なんていうか。
。
。
「私は本を読むのが好きので楽しむのも好きのでんでいるんです。
だから、理解できない本を読んで楽しむという感覚には耐えられません」とか?
ようまく説明できません。
普段、英語科かロシア語の本は早く読むのができます、早くもめます。
まぁ、とにかく私は毎日頑張ります、。それしかだけは約束できます。
Feedback
続けていれば次第に上手になりますよね :)
。 This sentence has been marked as perfect! |
私の読解と聴解はすごく違います 私の読解と聴解の能力はすごく違います This sentence has been marked as perfect! 私の読解力と聴 |
日本方が話すときはよくわかります(難しい言葉がなければ)が読むのはすごく難しい、遅すぎるです。 日本 日本方が話すときはよくわかります(難しい言葉がなければ)が読むのはすごく難しい 日本の方が話すときはその内容はよくわかります(難しい言葉がなければ)が読むのはすごく難しい、理解するのが遅すぎ |
もちろん、「練習の問題だけだ」がわかります。 もちろん、「練習の問題だけだ」 もちろん、「練習の問題だけだ」 もちろん、「 |
でもその練習が私には最低です。 でもその練習が私には でもその練習が私には最 でもその練習が私には最 最低>>あまりここでは使わない。 最悪>>少し俗語っぽいけど、「最悪」とは日常ではよく使う。まあ、「つらい」と言う言葉もここではあてはまるでしょう。 |
なんていうか。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
。 This sentence has been marked as perfect! |
「私は本を読むのが好きので楽しむのも好きので。 「私は本を読むのが好き 「私は本を読むのが好き 「私は本を読むのが好き |
だから、理解できない本を読んで楽しむという感覚には耐えられません」とか? This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! だから、理解できない本を読んで楽しむという感覚には耐えられません」と |
よく説明できません。
This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
普段、英語科ロシア語の本は早く読むのができます、早くも。 普段、英語 普段、英語 これは「ことができます」とほぼ決まった言い方です。 普段、英語 |
まぁ、とにかく私は毎日頑張ります、それしか約束できます。 まぁ、とにかく私は毎日頑張ります まぁ、とにかく私は毎日頑張ります、それ まぁ、とにかく私は毎日頑張ります、それしか約束できま |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium