helium02's avatar
helium02

Jan. 27, 2024

0
私の誕生日

私の誕生日は、先月でした。私のはじめの誕生日の計画は、「Nyack]という所に行く事でした。Nyackは、ニューヨーク州にある古い町です。でも、私の誕生日は、残念な事に寒すぎたので、Nyackに行かない事にしました。代わりに、妻と一緒に「君たちはどう生きるか」という新しいスタジオジブリの映画を見に行きました。「君たちはどう生きるか」というタイトルは、英語で「The boy and the heron]と言います。映画の後、私達は、韓国人オーナーのステーキハウスでポーターハウスステーキを食べに行きました。その店は沢山韓国人がいました。食べ物は、全て凄く美味しかったですが、高かったです。私の誕生日は、とても楽しかったです。


My birthday was last month. My original plan was to go to a place called Nyack. Nyack is an old town in New York. But, on my birthday, it was unfortunately too cold, so I decided not to go. Instead, my wife and I went to watch a new Studio Ghibli movie called, 'How do you live?' The title in English is called, 'The boy and the heron.' After the movie, we went to a Korean-owned steak house to enjoy a porterhouse steak. There were a lot of Korean patrons. Overall, the food was very delicious, but was expensive. My birthday was very fun.

Corrections

私の誕生日

私の誕生日は、先月でした。

私のはじめ、私の誕生日の計画は、「Nyack]という所に行く事でした。

Nyackは、ニューヨーク州にある古い町です。

でも、私の誕生その日は残念な事に寒すぎたので、Nyackに行かない事にしました。

代わりに、妻と一緒に「君たちはどう生きるか」という新しいスタジオジブリの映画を見に行きました。

見に行くことにしました、でも良いです。

「君たちはどう生きるか」というタイトルは、英語で「Theboyandtheheron]と言います。

映画の後、私達は、韓国人オーナーのステーキハウスポーターハウスステーキを食べに行きました。

その店は沢山韓国人がいました。

食べ物は、全て凄く美味しかったですが、高かったです。

私の誕生日は、とても楽しかったです。

Feedback

よく書けています。

helium02's avatar
helium02

Jan. 28, 2024

0

ありがとうございました。

1

私の誕生日

私の誕生日は、先月でした。

私のはじめの誕生日の計画は、「Nyack]という所に行く事でした。

Nyackは、ニューヨーク州にある古い町です。

でも、私の誕生日は、残念な事に寒すぎたので、Nyackに行かない事にしました。

代わりに、妻と一緒に「君たちはどう生きるか」という新しいスタジオジブリの映画を見に行きました。

「君たちはどう生きるか」というタイトルは、英語で「Theboyandtheheron]と言います。

映画の後、私達は、韓国人オーナーのステーキハウスポーターハウスステーキを食べに行きました。

その店は沢山韓国人がいました。

食べ物料理は、全て凄く美味しかったですが、高かったです。

私の誕生日は、とても楽しかったです。

Feedback

Happy belated birthday!

helium02's avatar
helium02

Jan. 28, 2024

0

ありがとうございました。

私の誕生日

私の誕生日は、先月でした。

私のはじめの誕生日の当初の計画は、「Nyack]という所に行く事でした。

Nyackは、ニューヨーク州にある古い町です。

でも、私の誕生日は、残念な事に寒すぎたので、Nyackに行かない事にしました。

代わりに、妻と一緒に「君たちはどう生きるか」という新しいスタジオジブリの映画を見に行きました。

「君たちはどう生きるか」というタイトルは、英語で「Theboyandtheheron]と言います。

映画の後、私達は、韓国人オーナーのステーキハウスポーターハウスステーキを食べに行きました。

その店は沢山韓国人がいました。

食べ物は、全て凄く美味しかったですが、高かったです。

私の誕生日は、とても楽しかったです。

helium02's avatar
helium02

Jan. 28, 2024

0

ありがとうございました。

私のはじめの誕生日の計画は、「Nyack]という所に行く事でした。

Nyackは、ニューヨーク州にある古い町です。

でも、私の誕生日は、残念な事に寒すぎたので、Nyackに行かない事にしました。

代わりに、妻と一緒に「君たちはどう生きるか」という新しいスタジオジブリの映画を見に行きました。

「君たちはどう生きるか」というタイトルは、英語で「Theboyandtheheron]と言います。

タイトルの英語は日本語中に書くときも英文法に則ってそのままでいいですよ。英単語の間にはスペースがないと日本人でも読みにくいです。^^;

映画の後、私達は、韓国人オーナーのステーキハウスでポーターハウスステーキを食べに行きました。

確かに「◯◯で食べに行く」でも文法的ですが、「〇〇へ食べに行く」という方が一般的です。

その店は沢山韓国人で混んでいました。

あるいは「その店にはたくさん韓国人がいました。」

食べ物は、全て凄く美味しかったですが、高かったです。

私の誕生日は、とても楽しかったです。

Feedback

今年の冬はニューヨーク州のあたりは危険なくらい寒いそうですよね!

helium02's avatar
helium02

Jan. 28, 2024

0

ありがとうございました。

私の誕生日は、先月でした。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

映画の後、私達は、韓国人オーナーのステーキハウスでポーターハウスステーキを食べに行きました。


映画の後、私達は、韓国人オーナーのステーキハウスでポーターハウスステーキを食べに行きました。

確かに「◯◯で食べに行く」でも文法的ですが、「〇〇へ食べに行く」という方が一般的です。

映画の後、私達は、韓国人オーナーのステーキハウスポーターハウスステーキを食べに行きました。

映画の後、私達は、韓国人オーナーのステーキハウスポーターハウスステーキを食べに行きました。

映画の後、私達は、韓国人オーナーのステーキハウスポーターハウスステーキを食べに行きました。

私のはじめの誕生日の計画は、「Nyack]という所に行く事でした。


This sentence has been marked as perfect!

私のはじめの誕生日の当初の計画は、「Nyack]という所に行く事でした。

This sentence has been marked as perfect!

私のはじめ、私の誕生日の計画は、「Nyack]という所に行く事でした。

食べ物は、全て凄く美味しかったですが、高かったです。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

食べ物料理は、全て凄く美味しかったですが、高かったです。

This sentence has been marked as perfect!

私の誕生日は、とても楽しかったです。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

でも、私の誕生日は、残念な事に寒すぎましたので、Nyackに行かない事にしました。


Nyackは、ニューヨーク州にある古い町です。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

でも、私の誕生日は、残念な事に寒すぎたので、Nyackに行かない事にしました。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

でも、私の誕生その日は残念な事に寒すぎたので、Nyackに行かない事にしました。

代わりに、妻と一緒に「君たちはどう生きるか」という新しいスタジオジブリの映画を見に行きました。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

代わりに、妻と一緒に「君たちはどう生きるか」という新しいスタジオジブリの映画を見に行きました。

見に行くことにしました、でも良いです。

「君たちはどう生きるか」というタイトルは、英語で「Theboyandtheheron]と言います。


「君たちはどう生きるか」というタイトルは、英語で「Theboyandtheheron]と言います。

タイトルの英語は日本語中に書くときも英文法に則ってそのままでいいですよ。英単語の間にはスペースがないと日本人でも読みにくいです。^^;

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

その店は沢山韓国人がいました。


その店は沢山韓国人で混んでいました。

あるいは「その店にはたくさん韓国人がいました。」

This sentence has been marked as perfect!

その店は沢山韓国人がいました。

This sentence has been marked as perfect!

私の誕生日


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium