yesterday
※ニュアンスの参考に、下に韓国語の原文も載せてあります。言葉選びのアドバイスをいただければ幸いです。
私は歌うことが本当に好きです。声は少し低めで、歌うことを楽しんでいますが、実際にはほとんど自分で書いた歌詞でしか歌いません。時間があるときは、カラオケで気軽に歌うこともありますが、いつも自分の曲を作る過程や歌詞を表現することに集中しています。
歌い始めてからもう何年も経ち、そのおかげで自分の声やスタイルにも独自の色がついてきたように感じます。誰かの曲をただ歌うよりも、自分の気持ちを込めて歌うときが一番幸せで落ち着きます。時々周りの人に聴かせることもありますが、自分の歌は私にとって最も率直な表現手段であり、小さな慰めにもなります。
最近では、新しい歌詞を書きながら、その感情に合ったメロディを見つける過程が楽しいです。声のトーンが少し低いので、穏やかでありながらも重厚感のある曲がよく合うと感じます。
少し前には、他の人が作った曲に対してフィードバックをしようと試みたこともあります。しかし、別の言語で誰かに自分の意見を伝え、その人の曲をどう改善できるかを話すのは、思った以上に難しかったです。私自身も曲を作る者として、率直にアドバイスをしたいと思いつつも、慎重に表現する必要がありました。
歌は単なる趣味を超え、私の人生の一部であり、心を表現する手段となっています。これからも自分の歌を作り続け、時には小さな舞台ででも聴かせながら楽しんでいきたいです。
나의 노래 이야기
저는 노래를 정말 좋아하는 사람입니다. 목소리는 조금 깊은 편이고, 노래하는 걸 즐기지만, 사실 대부분 제가 직접 쓴 가사로만 노래를 해요. 가끔 시간이 날 때는 그냥 노래방에서 재미로 부르기도 하지만, 항상 제 노래를 만드는 과정이나 가사를 표현하는 데 집중하게 됩니다.
노래를 시작한 지 수년이 되었고, 그 덕분에 제 목소리와 스타일에도 나름의 색이 생긴 것 같아요. 누구의 곡을 그대로 따라 부르는 것보다, 제 마음을 담아서 노래할 때 가장 행복하고 편안함을 느낍니다. 가끔 주변 사람들에게 들려주기도 하지만, 제 노래는 저에게 가장 솔직한 표현 수단이자 작은 위로가 되기도 합니다.
최근에는 새로운 가사를 쓰면서 그 느낌에 맞는 멜로디를 찾는 과정이 즐거워요. 목소리 톤이 조금 낮다 보니, 잔잔하면서도 묵직한 느낌의 노래가 잘 어울리는 것 같아요. 얼마 전에는 다른 사람이 만든 노래에 대한 피드백을 해주려 시도해 본 적도 있어요. 하지만 다른 언어로 누군가에게 자신의 의견을 전달하면서, 그 사람의 노래를 어떻게 개선할 수 있을지 말하는 것은 생각보다 어려웠습니다. 저 역시 노래를 만드는 사람으로서, 솔직하게 조언을 전하고 싶지만 섬세하게 표현해야 한다는 부담이 있었거든요.
노래는 단순한 취미를 넘어, 제 삶의 일부이자 마음을 표현하는 방식이 되었어요. 앞으로도 계속 제 노래를 만들고, 가끔은 작은 무대에서나마 들려주면서 즐기고 싶습니다.
私の歌の物語
※ニュアンスの参考に、下に韓国語の原文も載せてあります。
言葉選びのアドバイスをいただければ幸いです。
私は歌うことが本当に好きです。
声は少し低めで、歌うことを楽しんでいますが、実際にはほとんど自分で書いた歌詞でしか歌いません。
時間があるときは、カラオケで気軽に歌うこともありますが、いつも自分の曲を作る過程や歌詞を表現することに集中しています。
歌い始めてからもう何年も経ち、そのおかげで自分の声やスタイルにも独自の色がついてきたように感じます。
誰かの曲をただ歌うよりも、自分の気持ちを込めて歌うときが一番幸せで落ち着きます。
時々周りの人に聴かせることもありますが、自分の歌は私にとって最も率直な表現手段であり、小さな慰めにもなります。
最近では、新しい歌詞を書きながら、その感情に合ったメロディを見つける過程が楽しいです。
声のトーンが少し低いので、穏やかでありながらも重厚感のある曲がよく合うと感じます。
少し前には、他の人が作った曲に対してフィードバックをしようと試みたこともあります。
しかし、別の言語で誰かに自分の意見を伝え、その人の曲をどう改善できるかを話すのは、思った以上に難しかったです。
私自身も曲を作る者として、率直にアドバイスをしたいと思いつつも、慎重に表現する必要がありました。
歌は単なる趣味を超え、私の人生の一部であり、心を表現する手段となっています。
これからも自分の歌を作り続け、時には小さな舞台ででも聴かせながら楽しんでいきたいです。
Feedback
韓国語は分からないのであまりお役に立てなかったかもしれません。
|
私の歌の物語 This sentence has been marked as perfect! |
|
【注記】 韓国語の原文も併記します。 |
|
日本語表現のニュアンス確認や添削の参考にしていただければ幸いです。 |
|
私は歌うことが本当に好きです。 This sentence has been marked as perfect! |
|
声は少し低めで、歌うことを楽しんでいますが、実際にはほとんど自分で書いた歌詞でしか歌いません。 This sentence has been marked as perfect! |
|
時間があるときは、カラオケで気軽に歌うこともありますが、いつも自分の曲を作る過程や歌詞を表現することに集中しています。 This sentence has been marked as perfect! |
|
歌い始めてからもう何年も経ち、そのおかげで自分の声やスタイルにも独自の色がついてきたように感じます。 This sentence has been marked as perfect! |
|
誰かの曲をただ歌うよりも、自分の気持ちを込めて歌うときが一番幸せで落ち着きます。 This sentence has been marked as perfect! |
|
時々周りの人に聴かせることもありますが、自分の歌は私にとって最も率直な表現手段であり、小さな慰めにもなります。 This sentence has been marked as perfect! |
|
しかし、別の言語で誰かに自分の意見を伝え、その人の曲をどう改善できるかを話すのは、思った以上に難しかったです。 This sentence has been marked as perfect! |
|
私自身も曲を作る者として、率直にアドバイスをしたいと思いつつも、慎重に表現する必要がありました。 This sentence has been marked as perfect! |
|
歌は単なる趣味を超え、私の人生の一部であり、心を表現する手段となっています。 This sentence has been marked as perfect! |
|
これからも自分の歌を作り続け、時には小さな舞台ででも聴かせながら楽しんでいきたいです。 This sentence has been marked as perfect! |
|
最近では、新しい歌詞を書きながら、その感情に合ったメロディを見つける過程が楽しいです。 This sentence has been marked as perfect! |
|
声のトーンが少し低いので、穏やかでありながらも重厚感のある曲がよく合うと感じます。 This sentence has been marked as perfect! |
|
少し前には、他の人が作った曲に対してフィードバックをしようと試みたこともあります。 This sentence has been marked as perfect! |
|
※ニュアンスの参考に、下に韓国語の原文も載せてあります。 This sentence has been marked as perfect! |
|
言葉選びのアドバイスをいただければ幸いです。 This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium