June 21, 2024
ネットフリックスでギルモア・ガールズの日本語吹き替え版を見ている。私はこの番組が大好きです! ローレライ・ギルモアと娘のローリー、そして彼女の両親の物語です。ローレライは旅館で働いていて、ローリーはジャーナリストになるためにハーバード大学に行きたいと思っている。私の好きなキャラクターはルークとローレライです。
I am watching the Japanese dubbed version of Gilmore Girls on Netflix. I love this show! It is the story of Lorelai Gilmore, her daughter Rory, and her parents. Lorelai works at an inn and Rory wants to go to Harvard to become a journalist. My favorite characters are Luke and Lorelai.
私の日本語を直してください
ネットフリックスでギルモア・ガールズの日本語吹き替え版を見ている。
私はこの番組シリーズが大好きです!!ローレライ・ギルモアと娘のローリー、そして彼女の両親ギルモアの両親についての物語です。
番組はテレビにしか使いません。彼女とはギルモアのことだと思われますので、はっきり書いた方がいいです。そうしないと、ローリーの両親だと思われてしまう可能性があります。
ローレライは旅館ホテルで働いていて、ローリーはジャーナリストになるためにハーバード大学に行きたいと思っているへの進学を希望しています。
旅館は日本にしかないのではないでしょうか?映画を見ていないので、ホテルでいいかわかりませんが、宿泊施設という言い方もあります。
私の好きなキャラクターはルークとローレライです。
Feedback
ストーリー展開が楽しみですね。
私はこの番組が大好きです!ローレライ・ギルモアと両親、そして娘のローリー、そして彼女の両親の物語です。
こうすると、誰の両親かはっきりします。
ローレライは/ホテル/旅館/で働いていて、ローリーはジャーナリストになるためにハーバード大学に行きたいと思っている。
旅館というと、日本の伝統的なものを想像します。
Feedback
ルークの説明がないので、書いておく方がいいと思います。
私の日本語を直してください
ネットフリックスでギルモア・ガールズの日本語吹き替え版を見ている。
私はこの番組が大好きです! ローレライ・ギルモアと娘のローリー、そして彼女の両親の物語ですだ。
ローレライは旅館で働いていて、ローリーはジャーナリストになるためにハーバード大学に行きたいと思っている。
私の好きなキャラクターはルークとローレライですだ。
Feedback
ですます調でもいいですが、どちらかにそろえるほうがいいです。それ以外は完璧です。
ネットフリックスでギルモア・ガールズの日本語吹き替え版を 見ている。見ています。
私はこの番組が大好き だ! です! ローレライ・ギルモアと娘のローリー、そして彼女の両親の物語だ。 です。
ローレライは旅館で働いていて、ローリーはジャーナリストになるためにハーバード大学に行きたいと思って いる。 います。
私の好きなキャラクターはルークとローレライ だ です。
Feedback
polite form (ですます体)を使うのか使わないのか、どちらかに統一するのが基本です。
(ネイティブの日本人でも、両文体が混じることはよくありますので、絶対にどちらかに統一しなければならないわけではありませんが。)
私の日本語を直してください
ネットフリックスでギルモア・ガールズの日本語吹き替え版を見ている。
私はこの番組が大好きです!ローレライ・ギルモアと娘のローリー、そして彼女の両親の物語です。
この文の彼女ってローレライのことですよね。
ローレライは旅館で働いていて、ローリーはジャーナリストになるためにハーバード大学に行きたいと思っている。
私の好きなキャラクターはルークとローレライです。
Feedback
直すとこないですね。
私はこの番組が大好きです!ローレライ・ギルモアと娘のローリー、そして彼女の両親の物語です。 私はこの番組が大好きです!ローレライ・ギルモアと娘のローリー、そして彼女の両親の物語です。 この文の彼女ってローレライのことですよね。 私はこの番組が大好き だ! です! ローレライ・ギルモアと娘のローリー、そして彼女の両親の物語だ。 です。 私はこの番組が大好き 私はこの番組が大好きです!ローレライ・ギルモアと両親、そして娘のローリー こうすると、誰の両親かはっきりします。 私はこの 番組はテレビにしか使いません。彼女とはギルモアのことだと思われますので、はっきり書いた方がいいです。そうしないと、ローリーの両親だと思われてしまう可能性があります。 |
私の日本語を直してください This sentence has been marked as perfect! 私の日本語を直してください This sentence has been marked as perfect! |
ネットフリックスでギルモア・ガールズの日本語吹き替え版を見ている。 This sentence has been marked as perfect! ネットフリックスでギルモア・ガールズの日本語吹き替え版を 見ている。見ています。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
私の好きなキャラクターはルークとローレライです。 This sentence has been marked as perfect! 私の好きなキャラクターはルークとローレライ だ です。 私の好きなキャラクターはルークとローレライ This sentence has been marked as perfect! |
ローレライは旅館で働いていて、ローリーはジャーナリストになるためにハーバード大学に行きたいと思っている。 This sentence has been marked as perfect! ローレライは旅館で働いていて、ローリーはジャーナリストになるためにハーバード大学に行きたいと思って いる。 います。 ローレライは旅館で働いていて、ローリーはジャーナリストになるためにハーバード大学に行きたいと思っている。 ローレライは/ホテル/旅館/で働いていて、ローリーはジャーナリストになるためにハーバード大学に行きたいと思っている。 旅館というと、日本の伝統的なものを想像します。 ローレライは 旅館は日本にしかないのではないでしょうか?映画を見ていないので、ホテルでいいかわかりませんが、宿泊施設という言い方もあります。 |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium