Chibislh's avatar
Chibislh

Sept. 3, 2024

1
私の一番好き本

私の一番好き本は Carry On から Rainbow Rowell。
一番好き章は第61章。これは小さい訳文。
バズの口はアガサより冷たいです。男の子だから、と思う、そして:いいえ、化け物だから。
化け物じゃない。悪役だけです。
悪役じゃない。男の子だけです。
男の子にキスしています。
バズにキスしている。
彼はとても冷たく、世界はとても暑いです。。。


Mi libro favorito es Carry On de Rainbow Rowell.
Mi capitulo favorito es el capitulo 61. Esta es una pequeña traducción.
La boca de Baz esta mas fria que la de Agatha. Porque es un chico, pienso, y despues: No, porque es un monstruo.
No es un monstruo. Solo es un villano.
No es un villano. Solo es un chico.
Estoy besando a un chico.
Estoy besando a Baz.
El esta tan frio y el mundo tan caliente...

本、ロマンス
Corrections

私の一番好き

私の一番好き本はCarryOnからRainbowRowell。

一番好き章は第61章。

これは小さい少しの翻訳文。

バズの口はアガサより冷たいです。

口が冷たい。の意味がよく分かりませんが、文法的にあってます。

男の子だからと思う、そしてれか:いいえ、化け物だから。

化け物じゃない。

悪役だけです。

悪党なだけです。って言えるかもしれません。

男の子だというだけです。

男の子にキスしています。

誰が?

バズにキスしている。

誰が?

彼はとても冷たく、世界はとても暑いです。

文法的にはあってます。

私の一番好き本


私の一番好き

私の一番好き本はCarryOnからRainbowRowell。


私の一番好き本はCarryOnからRainbowRowell。

一番好き章は第61章。


一番好き章は第61章。

これは小さい訳文。


これは小さい少しの翻訳文。

バズの口はアガサより冷たいです。


バズの口はアガサより冷たいです。

口が冷たい。の意味がよく分かりませんが、文法的にあってます。

男の子だから、と思う、そして:いいえ、化け物だから。


男の子だからと思う、そしてれか:いいえ、化け物だから。

化け物じゃない。


This sentence has been marked as perfect!

悪役だけです。


悪役だけです。

悪党なだけです。って言えるかもしれません。

悪役じゃない。


男の子だけです。


男の子だというだけです。

男の子にキスしています。


男の子にキスしています。

誰が?

バズにキスしている。


バズにキスしている。

誰が?

彼はとても冷たく、世界はとても暑いです。


彼はとても冷たく、世界はとても暑いです。

文法的にはあってます。



You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium