kevino's avatar
kevino

Oct. 7, 2025

2
眠いですI'm tired

今日は2025年10月7日、火曜日です。天気は晴れで、気温は8度です。今朝は眠いです。最近、速く会社へ行っています。しかし、昨日の夜に速く寝たの方がいいか分かりますが夜中まで映画を見てしまいました。見たつもりじゃなかったんです。テレビを開けたら番組では見たことがない映画が見えます。フィフティーセントと言う音楽家を認めましたから、見て続けてしまいました。素晴らしくて感動する映画でしたが、今は眠いです。


Today is Tuesday, October 7th 2025. The weather is sunny with a temperature of 8 degrees. This morning I am tired. Lately I've been going to work early. However, despite knowing I should sleep earlier, last night I was up until midnight watching a movie. I hadn't planned on watching it. I turned on the TV and a movie I've never seen before was on. I recognized one of the actors as the rapper 50 Cent and just kept watching. It was a very beautiful and moving film, but now I'm tired.

japanesejournal
Corrections

眠いですI'm tired

今日は2025年10月7日、火曜日です。

天気は晴れで、気温は8度です。

今朝は眠いです。

最近、く会社へ行っています。

「early」は「早い(早く)」がいいです。

しかし、昨日の夜にく寝た方がいい分かりますがっていましたが、夜中まで映画を見てしまいました。

つもりじゃなかったんです。

テレビを開けたら点けると番組は見たことがない映画が見えますでした

点ける(つける):turn on, switch on

フィフティーセントと言う音楽家を認めましたから出演者の一人が「50 Cent」と言うラッパーだと気づき、見続けてしまいました。

素晴らしくて感動する映画でしたが、今は眠いです。

kevino's avatar
kevino

Oct. 7, 2025

2

ありがとうございます。私が書いて時には「〜のが」と「〜たら」と「〜けど」と「〜と」とどちらの方がいいかまだ分かりません。困ります。

wanderer's avatar
wanderer

Oct. 9, 2025

0

テレビを点けると番組は見たことがない映画でした(=テレビを点けると/たら、見たことがない映画が放送されていました)。
この文だと、「テレビを点けたら」でも「テレビを点けると」でも意味はほとんど同じだと思います。典型的な形の例文は
「部屋で{勉強していると/勉強していたら}、太郎が来ました。」で前の文節に続いて後の文節が起るタイプですね。

今日は2025年10月7日、火曜日です。


This sentence has been marked as perfect!

天気は晴れで、気温は8度です。


This sentence has been marked as perfect!

眠いですI'm tired


This sentence has been marked as perfect!

今朝は眠いです。


This sentence has been marked as perfect!

最近、速く会社へ行っています。


最近、く会社へ行っています。

「early」は「早い(早く)」がいいです。

しかし、昨日の夜に速く寝たの方がいいか分かりますが夜中まで映画を見てしまいました。


しかし、昨日の夜にく寝た方がいい分かりますがっていましたが、夜中まで映画を見てしまいました。

見たつもりじゃなかったんです。


つもりじゃなかったんです。

テレビを開けたら番組では見たことがない映画が見えます。


テレビを開けたら点けると番組は見たことがない映画が見えますでした

点ける(つける):turn on, switch on

フィフティーセントと言う音楽家を認めましたから、見て続けてしまいました。


フィフティーセントと言う音楽家を認めましたから出演者の一人が「50 Cent」と言うラッパーだと気づき、見続けてしまいました。

素晴らしくて感動する映画でしたが、今は眠いです。


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium