July 29, 2025
今週、以前働いていた研究室の同僚に会いました。今の仕事について喋りました。今年卒業したばかりの同僚はとても面白い現地調査の話がありました。皆は、研究のためにスズメを捕まえます。ある時の現地調査中、鷹がスズメを狩りに飛んできました。結局、鷹とスズメ両方がネットに飛び込みました。同僚はハサミでネットを切って鷹を解放しました。特別な状況があって、スズメのホルモンはめちゃくちゃになったので、もう研究をできませんでした。でも、同僚は「とりあえず、練習のためにスズメを捕まえてしまった」と言いました。
Fieldwork
This week, I met up with some coworkers from the lab I used to work in. We chatted about work. The coworker who just graduated this year told me a very interesting story about her fieldwork. For our research, we catch sparrows. One time, in the middle of her fieldwork, a hawk came to hunt the sparrow. As a result, both the hawk and sparrow ended up in the net. My coworker used scissors to cut the net and released the hawk. Due to special circumstances, the sparrow's hormones were a mess, so they could no longer use it for research. However, my coworker told me, "I just ended up capturing the sparrow for practice anyways."
現地調査
今週、以前働いていた研究室の同僚に会いました。
今の仕事について喋りました。
今年卒業したばかりの同僚はからとても面白い現地調査の話がありました(or ~同僚がとても面白い現地調査の話をしました)。
皆は、私たちは研究のためにスズメを捕まえます。
ある時の現地調査中、鷹がスズメを狩りに飛んできました。
結局、鷹とスズメ両方がネットに飛び込みました。
同僚はハサミでネットを切って鷹を解放しました。
特別な状況があって、スズメのホルモンはめちゃくちゃになったので、もう研究をができませんでした。
でも、同僚は「とりあえず、練習のためにスズメを捕まえてしまった」と言いました。
Feedback
ネットで鷹を捕まえたって、すごいね。
現地調査 This sentence has been marked as perfect! |
今週、以前働いていた研究室の同僚に会いました。 This sentence has been marked as perfect! |
今の仕事について喋りました。 This sentence has been marked as perfect! |
今年卒業したばかりの同僚はとても面白い現地調査の話がありました。 今年卒業したばかりの同僚 |
皆は、研究のためにスズメを捕まえます。
|
ある時の現地調査中、鷹がスズメを狩りに飛んできました。 This sentence has been marked as perfect! |
結局、鷹とスズメ両方がネットに飛び込みました。 This sentence has been marked as perfect! |
同僚はハサミでネットを切って鷹を解放しました。 This sentence has been marked as perfect! |
特別な状況があって、スズメのホルモンはめちゃくちゃになったので、もう研究をできませんでした。 特別な状況があって、スズメのホルモンはめちゃくちゃになったので、もう研究 |
でも、同僚は「とりあえず、練習のためにスズメを捕まえてしまった」と言いました。 This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium