juxtapose's avatar
juxtapose

June 2, 2020

0
片思い

(この文章はもともとあるマイクロ小説で、練習として翻訳してみました。)

卒業してから数年、彼女に彼の結婚式の招待状が届いた。悩んだけど、行くことに決まりました。

彼はハンサムで、ぺらぺらです。お嫁さんも綺麗です。彼女は切ない気持ちをします。

もしあの時は離れなければ、今彼の隣にいるのは私かな?

悲しくても、彼に祝福を上げなければならない。

「何年ぶりだっけ?ずいぶん変わったね。あの時はまだこんなにぺらぺらじゃなかったわ。好きな人と話すといつもどもっていた。シャイだったね。」

話をちょっと中止して続けます。「まさか今はお嫁さんと話すのはぺらぺらだ。愛情ってすごいパワーだね。」

それを聞いて、彼は首まで赤くなった。「ほ・・・ほん・・・ほんとう?」

彼女は気持ちを抑えられなく、突然泣いてしまう。


《暗恋》
毕业后多年,她收到了他的结婚请柬。犹豫再三,她还是决定去赴约。
他变得风度翩翩,十分健谈。他的新娘也很美丽,让她心里一阵伤感。
如果当年自己没有离开,那么站在他身旁的是不是就是自己?
虽然心里很不是滋味,她还是要走过去给他送去祝福。
“这么多年没见,你变了好多,记得那时你没这么健谈,跟喜欢的人说话总是结巴,好腼腆。”
她顿了顿,继续说,“没想到现在跟新娘说话这么流利,爱情的力量真厉害!”
他听后,马上脸红到脖子根,说:
“真……真……真的吗?”
她突然就泪流满面,不能自已……

Corrections

悩んだけど、行くことに決まりました。

彼はハンサムで、ぺらぺらですおしゃべりになっていた

彼女は切ない気持ちをしますになった

もしあの時離れていなければ、今彼の隣にいるのは私かな?

「何年ぶりだっけ?ずいぶん変わったね。あの時はまだこんなにぺらぺらよくおしゃべりじゃなかったわ。好きな人と話すといつもどもっていた。シャイだったね。」

話をちょっと中止して続けます少し間が空き、会話を続けた

「まさか今はお嫁さんと普通に話すのはぺらぺらだ平気だなんて。愛情ってすごいパワーだね。」

"まさか~だなんて" は驚きを表すセットフレーズです。

彼女は気持ちを抑えられなく、突然泣いてしまった

Feedback

日本語で話を書くときは、大抵、過去形で書きます。
"です/ます"の敬体よりも、"である/だ"の常体を使うほうが、躍動感があって読者は読みやすいと思います。

juxtapose's avatar
juxtapose

June 4, 2020

0

ありがとうございます!

彼女は切ない気持ちをします。


彼女は切ない気持ちをしますになった

片思い


(この文章はもともとあるマイクロ小説で、練習として翻訳してみました。)


卒業してから数年、彼女に彼の結婚式の招待状が届いた。


悩んだけど、行くに決まりました。


彼はハンサムで、ぺらぺらです。


彼はハンサムで、ぺらぺらですおしゃべりになっていた

お嫁さんも美しい。


もしあの時は離れなければ、今彼の隣にいるのは私かな?


もしあの時離れていなければ、今彼の隣にいるのは私かな?

悲しくても、彼に祝福を上げなければいけません。


「何年ぶりだっけ?ずいぶん変わったね。あの時はまだこんなにぺらぺらじゃなかったわ。好きな人と話すといつもどもっていた。シャイだったね。」


「何年ぶりだっけ?ずいぶん変わったね。あの時はまだこんなにぺらぺらよくおしゃべりじゃなかったわ。好きな人と話すといつもどもっていた。シャイだったね。」

話をちょっと中止して続けます。


話をちょっと中止して続けます少し間が空き、会話を続けた

「まさか今はお嫁さんと話すのはぺらぺらだ。愛情ってすごいパワーだね。」


「まさか今はお嫁さんと普通に話すのはぺらぺらだ平気だなんて。愛情ってすごいパワーだね。」

"まさか~だなんて" は驚きを表すセットフレーズです。

それを聞いて、彼は首まで赤くなった。


「ほ・・・ほん・・・ほんとう?」


彼女は気持ちを抑えられなく、突然泣いてしまう。


彼女は気持ちを抑えられなく、突然泣いてしまった

お嫁さんも綺麗です。


悩んだけど、行くことに決まりました。


悩んだけど、行くことに決まりました。

悲しくても、彼に祝福を上げなければならない。


You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium