yesterday
最近、「欠缺」という言葉を知った。知ってますか?法学用語らしいです。欠如、欠乏、不足に似た意味です。
面白いのはこの言葉の漢字です。日本語において、「缺」って漢字、主に「欠」の旧字体とされ、新字体として殆ど使われていない、この言葉以外には。確かに「欠」の音読みは普通に「ケツ」ですね。欠如、欠乏だってそうです。「欠缺」には「ケン」という稀な音読みが出るだけではなく、「欠欠」なんておかしいから、第二字の「欠」を旧字体の「缺」になります。珍しい言葉ですね。
ところで、中国語には「欠」と「缺」はどれも日本語と同じ意味なのに、別々の文字です、日本語と違って旧字体新字体の相違だけではない。読み方も違う。
最近、「欠缺(けんけつ)」という言葉を知った。
ほとんどの日本人はおそらく読めないので、読み方を最初に書いたほうがいいです。私も知らなくて辞書を引きました。
知ってますか?
法学用語らしいです。
欠如、欠乏、不足に似た意味です。
面白いのはこの言葉の漢字です。
日本語において、「缺」ってという漢字、は主に「欠」の旧字体とされ、この言葉以外には新字体として殆ど使われていない、この言葉以外にはません。
「において」のような硬い表現と、「って」のようなカジュアルな表現が混ざっているます。どちらかに合わせたほうがいいです。
「欠缺」には「ケン」という稀な音読みが出てくるだけではなく、「欠欠」なんて(続くと)おかしいから、第二字2つ目の「欠」をが旧字体の「缺」になりっています。
珍しい言葉ですね。
ところで、中国語には「欠」と「缺」はどれも日本語と同じ意味なのに、別々の文字です、。日本語と違って旧字体新字体の相違だけではないありません。
ほかの文がほぼ敬体(です・ます形)なのに、ここは「ない」が常体です。統一するのがルールです。
敬体の例:「~です」「~あります」「~ありません」
常体の例」「~だ」「~ある」「~ない」
読み方も違ういます。
これも敬体に統一しました。
Feedback
法律用語はネイティブでもしらない表現が多いですね。どの言語でもそうでしょうね。
|
欠缺」には「ケン」という稀な音読みが出るだけではなく、「欠欠」なんておかしいから、第二字の「欠」を旧字体の「缺」になります。 「欠缺」には「ケン」という稀な音読みが出てくるだけではなく、「欠欠」なんて(続くと)おかしいから、 |
|
珍しい言葉ですね。 This sentence has been marked as perfect! |
|
ところで、中国語には「欠」と「缺」はどれも日本語と同じ意味なのに、別々の文字です、日本語と違って旧字体新字体の相違だけではない。 ところで、中国語には「欠」と「缺」はどれも日本語と同じ意味なのに、別々の文字です ほかの文がほぼ敬体(です・ます形)なのに、ここは「ない」が常体です。統一するのがルールです。 敬体の例:「~です」「~あります」「~ありません」 常体の例」「~だ」「~ある」「~ない」 |
|
読み方も違う。 読み方も違 これも敬体に統一しました。 |
|
欠缺 |
|
最近、「欠缺」という言葉を知った。 最近、「欠缺(けんけつ)」という言葉を知った。 ほとんどの日本人はおそらく読めないので、読み方を最初に書いたほうがいいです。私も知らなくて辞書を引きました。 |
|
知ってますか? This sentence has been marked as perfect! |
|
法学用語らしいです。 This sentence has been marked as perfect! |
|
欠如、欠乏、不足に似た意味です。 This sentence has been marked as perfect! |
|
面白いのはこの言葉の漢字です。 This sentence has been marked as perfect! |
|
日本語において、「缺」って漢字、主に「欠」の旧字体とされ、新字体として殆ど使われていない、この言葉以外には。 日本語において 「において」のような硬い表現と、「って」のようなカジュアルな表現が混ざっているます。どちらかに合わせたほうがいいです。 |
|
確かに「欠」の音読みは普通に「ケツ」ですね。 |
|
欠如、欠乏だってそうです。「 |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium