Jan. 20, 2024
我今天聽了一個跟玩桌遊有關的中文Podcast。
播客演講者解釋一個叫「誰是臥底」的桌遊。這個桌遊不是那種傳統,要花很多時間玩的桌遊。比較適合跟很多朋友一起玩,或者在一個聚會。
怎麼玩呢?每一個人會收到一張卡片。在每一張寫著一個單字。但是,一個人拿的單字跟其他的人的單子不一樣。這就是臥底。然後呢,每個人要用依據話,形容那個單字。大家要決定誰是臥底,臥底想不讓大家發現他是我。
我覺得這種桌遊很有趣。跟朋友一起玩一定好玩。
桌遊
我今天聽了一個跟玩桌遊有關的中文Podcast。
播客演講者解釋一個叫「誰是臥底」的桌遊。
這個桌遊不是那種傳統,要花很多時間玩的桌遊。
比較適合跟很多朋友一起玩,玩或者在一個聚會上玩。
怎麼玩呢?
每一個人會收先拿到一張卡片。
「收到一張卡片」中的「收」讓句子文意讀起來像是收到一張卡片作為禮物
在每一張卡片上寫著一個單字。
但是,一每個人拿的單字都跟其他的人的單子字不一樣。
這就是臥底。
然後呢,每個人要用依據話,一句話來形容那個單字。
大家要決定誰是臥底,臥底想則要想辦法不讓大家發現他是我臥底。
我覺得這種桌遊很有趣。
跟朋友一起玩一定很好玩。
在中文中,很多形容詞前會加「很」(例如很漂亮、很好玩、很有趣),聽起來比較自然。「很」大多數時候已經失去強調的意思,只是為了讓句子更順暢
桌遊
我今天聽了一個跟玩桌遊有關的中文Podcast。
¶這集播客中的講者介紹了一個叫「誰是臥底」的桌遊。
¶
播客演講者解釋
Does 播客演講者 mean "podcast speaker"? Apparently there isn't particular translation in Traditional Chinese. "演講者" sounds like the person giving a speech. "播客主持人" is who hosts the podcast. By the way, I think it's more common to call podcast in English in Traditional Chinese.
這個桌遊不是那種傳統,要花很多需要花不少時間玩的常見桌遊。¶
或口語一點的:這個桌遊不像其他那些常見的要玩很久。
traditional
比較適合跟很多朋友一起玩,或者在一個聚會上玩。
怎麼玩呢?
每一個人會收到一張卡片。
在每一張卡片上寫著一個單字。
但是,其中一個人拿的單字跟其他的人的單子不一樣。
這就是臥底。
然後呢,每個人要用依據一句話,形容那個單字。
大家要決定誰是臥底,臥底想不想讓大家發現是他是我。
我覺得這種桌遊很有趣。
跟朋友一起玩一定很好玩。
很 is usually followed by an adjective, although it doesn't mean "very" in the context.
桌遊 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
我今天聽了一個跟玩桌遊有關的中文Podcast。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
播客演講者解釋一個叫「誰是臥底」的桌遊。
Does 播客演講者 mean "podcast speaker"? Apparently there isn't particular translation in Traditional Chinese. "演講者" sounds like the person giving a speech. "播客主持人" is who hosts the podcast. By the way, I think it's more common to call podcast in English in Traditional Chinese. This sentence has been marked as perfect! |
這個桌遊不是那種傳統,要花很多時間玩的桌遊。 這個桌遊不是那種 traditional 這個桌遊不是那種傳統,要花很多時間玩 |
比較適合跟很多朋友一起玩,或者在一個聚會。 比較適合跟很多朋友一起 比較適合跟很多朋友 |
怎麼玩呢? This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
每一個人會收到一張卡片。 This sentence has been marked as perfect! 每一個人會 「收到一張卡片」中的「收」讓句子文意讀起來像是收到一張卡片作為禮物 |
在每一張寫著一個單字。 在每一張卡片上寫
|
但是,一個人拿的單字跟其他的人的單子不一樣。 但是,其中一個人拿的單字跟其他 但是, |
這就是臥底。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
然後呢,每個人要用依據話,形容那個單字。 然後呢,每個人要用 然後呢,每個人要用 |
大家要決定誰是臥底,臥底想不讓大家發現他是我。 大家要決定誰是臥底,臥底 大家要決定誰是臥底,臥底 |
我覺得這種桌遊很有趣。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
跟朋友一起玩一定好玩。 跟朋友一起玩一定很好玩。 很 is usually followed by an adjective, although it doesn't mean "very" in the context. 跟朋友一起玩一定很好玩。 在中文中,很多形容詞前會加「很」(例如很漂亮、很好玩、很有趣),聽起來比較自然。「很」大多數時候已經失去強調的意思,只是為了讓句子更順暢 |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium