alexcjwei's avatar
alexcjwei

Jan. 20, 2024

0
桌遊

我今天聽了一個跟玩桌遊有關的中文Podcast。

播客演講者解釋一個叫「誰是臥底」的桌遊。這個桌遊不是那種傳統,要花很多時間玩的桌遊。比較適合跟很多朋友一起玩,或者在一個聚會。

怎麼玩呢?每一個人會收到一張卡片。在每一張寫著一個單字。但是,一個人拿的單字跟其他的人的單子不一樣。這就是臥底。然後呢,每個人要用依據話,形容那個單字。大家要決定誰是臥底,臥底想不讓大家發現他是我。

我覺得這種桌遊很有趣。跟朋友一起玩一定好玩。

Corrections

桌遊

我今天聽了一個跟玩桌遊有關的中文Podcast。

播客演講者解釋一個叫「誰是臥底」的桌遊。

這個桌遊不是那種傳統,要花很多時間玩的桌遊

比較適合跟很多朋友一起玩,或者在一個聚會上玩

怎麼玩呢?

每一個人會先拿到一張卡片。

「收到一張卡片」中的「收」讓句子文意讀起來像是收到一張卡片作為禮物

每一張卡片上寫著一個單字。

但是,個人拿的單字跟其他的人的單不一樣。

這就是臥底。

然後呢,每個人要用依據話,一句話來形容那個單字。

大家要決定誰是臥底,臥底則要想辦法不讓大家發現他是臥底

我覺得這種桌遊很有趣。

跟朋友一起玩一定好玩。

在中文中,很多形容詞前會加「很」(例如很漂亮、很好玩、很有趣),聽起來比較自然。「很」大多數時候已經失去強調的意思,只是為了讓句子更順暢

alexcjwei's avatar
alexcjwei

Jan. 21, 2024

0

謝謝 Dagne!!

桌遊

我今天聽了一個跟玩桌遊有關的中文Podcast。



播客演講者解釋
這集播客中的講者介紹了一個叫「誰是臥底」的桌遊。

Does 播客演講者 mean "podcast speaker"? Apparently there isn't particular translation in Traditional Chinese. "演講者" sounds like the person giving a speech. "播客主持人" is who hosts the podcast. By the way, I think it's more common to call podcast in English in Traditional Chinese.

這個桌遊不是那種傳統,要花很多需要花不少時間玩的常見桌遊。
或口語一點的:這個桌遊不像其他那些常見的要玩很久。

traditional

比較適合跟很多朋友一起,或者在一個聚會上玩

怎麼玩呢?

每一個人會收到一張卡片。

在每一張卡片上一個單字。

但是,其中一個人拿的單字跟其他人的單子不一樣。

這就是臥底。

然後呢,每個人要用依據一句話,形容那個單字。

大家要決定誰是臥底,臥底讓大家發現是我

我覺得這種桌遊很有趣。

跟朋友一起玩一定好玩。

很 is usually followed by an adjective, although it doesn't mean "very" in the context.

alexcjwei's avatar
alexcjwei

Jan. 21, 2024

0

謝謝 Absinthe!

桌遊


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

我今天聽了一個跟玩桌遊有關的中文Podcast。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

播客演講者解釋一個叫「誰是臥底」的桌遊。




播客演講者解釋
這集播客中的講者介紹了一個叫「誰是臥底」的桌遊。

Does 播客演講者 mean "podcast speaker"? Apparently there isn't particular translation in Traditional Chinese. "演講者" sounds like the person giving a speech. "播客主持人" is who hosts the podcast. By the way, I think it's more common to call podcast in English in Traditional Chinese.

This sentence has been marked as perfect!

這個桌遊不是那種傳統,要花很多時間玩的桌遊。


這個桌遊不是那種傳統,要花很多需要花不少時間玩的常見桌遊。
或口語一點的:這個桌遊不像其他那些常見的要玩很久。

traditional

這個桌遊不是那種傳統,要花很多時間玩的桌遊

比較適合跟很多朋友一起玩,或者在一個聚會。


比較適合跟很多朋友一起,或者在一個聚會上玩

比較適合跟很多朋友一起玩,或者在一個聚會上玩

怎麼玩呢?


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

每一個人會收到一張卡片。


This sentence has been marked as perfect!

每一個人會先拿到一張卡片。

「收到一張卡片」中的「收」讓句子文意讀起來像是收到一張卡片作為禮物

在每一張寫著一個單字。


在每一張卡片上一個單字。

每一張卡片上寫著一個單字。

但是,一個人拿的單字跟其他的人的單子不一樣。


但是,其中一個人拿的單字跟其他人的單子不一樣。

但是,個人拿的單字跟其他的人的單不一樣。

這就是臥底。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

然後呢,每個人要用依據話,形容那個單字。


然後呢,每個人要用依據一句話,形容那個單字。

然後呢,每個人要用依據話,一句話來形容那個單字。

大家要決定誰是臥底,臥底想不讓大家發現他是我。


大家要決定誰是臥底,臥底讓大家發現是我

大家要決定誰是臥底,臥底則要想辦法不讓大家發現他是臥底

我覺得這種桌遊很有趣。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

跟朋友一起玩一定好玩。


跟朋友一起玩一定好玩。

很 is usually followed by an adjective, although it doesn't mean "very" in the context.

跟朋友一起玩一定好玩。

在中文中,很多形容詞前會加「很」(例如很漂亮、很好玩、很有趣),聽起來比較自然。「很」大多數時候已經失去強調的意思,只是為了讓句子更順暢

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium