Jan. 9, 2025
日本旅行の最初の日に上野駅で朝ご飯を食べた後で、上野公園で短い散歩をしました。しかし、その日の予定には上野公園で散歩するのが置いてなかったので、その時僕たちの「予定」は「提案」に変じられました。日本には面白い観光する可能性がありすぎます!次に神谷町駅まで地下鉄に乗り、東京タワーまで歩きました。チケットを買ったとき、エレベーターの代わりに600段の階段を登るのを決めました。階段を登るのは大丈夫で、トップでジュースを飲みもらって、面白い景色が見られました。麻布台ヒルズとか、ゴジラが戦った建物とか、東京タワーの客様が読めるため上に名前が書いてある高校などを見ました。下っていたとき、600段を登れば、残念に600段を下らなくてはいけないと思い出しました。150段の後に膝が痛くなりました!
After eating breakfast at Ueno Station on our first day of travel in Japan, we took a short walk in Ueno Park. However, our plan for the day did not include a walk in Ueno Park, so at that point, our "plan" was converted to a "suggestion." There are too many interesting sightseeing possibilities in Japan! Next, we took the subway to Kamiyacho Station and walked to Tokyo Tower. When we bought the ticket, instead of the elevator, we decided to climb the 600 step staircase. Climbing the staircase was fine, and at the top we were given juice to drink and could see interesting scenery. We saw Azabudai Hills, a building that Godzilla attacked, and a high school that has the name of the school written on top so Tokyo Tower visitors can read it, among other things. When we climbed down, I unfortunately remembered that if you climb up 600 steps, you also have to go down 600 steps. My knees hurt after 150 steps!
東京タワー🗼
日本旅行の最初の日に上野駅で朝ご飯を食べた後で、上野公園で短い散歩をしました。
しかし、その日の予定には上野公園で散歩するのが置いてことは含まれていなかったので、その時点で僕たちの「予定」は「提案」に変じられわりました。
日本には面白い観光する可能性そうな観光スポットがありすぎます!
次に神谷町駅まで地下鉄に乗り、東京タワーまで歩きました。
チケットを買ったとき、エレベーターの代わりに600段の階段にを登るのをことに決めました。
階段に登るのは大丈夫で、トップ(or 問題なく)、頂上でジュースを飲みもらって、面白い景色が見られました。
麻布台ヒルズとか、ゴジラが戦襲った建物とか、東京タワーの観光客様が読めるためように上に名前が書いてある高校などを見ました。
下っていた降りるときに、600段に登れば、残念にながら600段を下らなくてはいけないとことを思い出しました。
150段の後に膝が痛くなりました!
Feedback
600段の上り下りは辛かったですね! でも、いい経験しましたね。
東京タワー🗼 This sentence has been marked as perfect! |
日本旅行の最初の日に上野駅で朝ご飯を食べた後で、上野公園で短い散歩をしました。 This sentence has been marked as perfect! |
しかし、その日の予定には上野公園で散歩するのが置いてなかったので、その時僕たちの「予定」は「提案」に変じられました。 しかし、その日の予定には上野公園で散歩する |
日本には面白い観光する可能性がありすぎます! 日本には面白 |
次に神谷町駅まで地下鉄に乗り、東京タワーまで歩きました。 This sentence has been marked as perfect! |
チケットを買ったとき、エレベーターの代わりに600段の階段に登るのを決めました。 チケットを買ったとき、エレベーターの代わりに600段の階段 |
150段の後に膝が痛くなりました! This sentence has been marked as perfect! |
下っていたとき、600段に登れば、残念に600段を下らなくてはいけないと思い出しました。
|
チケットを買ったとき、エレベーターの代わりに600段の階段を登るのを決めました。 |
階段を登るのは大丈夫で、トップでジュースを飲みもらって、面白い景色が見られました。 |
麻布台ヒルズとか、ゴジラが戦った建物とか、東京タワーの客様が読めるため上に名前が書いてある高校などを見ました。 麻布台ヒルズとか、ゴジラが |
下っていたとき、600段を登れば、残念に600段を下らなくてはいけないと思い出しました。 |
階段に登るのは大丈夫で、トップでジュースを飲みもらって、面白い景色が見られました。 階段に登るのは大丈夫で |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium