reminotinparis's avatar
reminotinparis

June 22, 2024

0
東京に訪問するフランス人です

今回は天気がいいことだし、上野で全国大陶器市に行きました。
三軒茶屋駅に到着しようとした小さいマーケットがありました。
私の住んでいる町はが賑やかので嬉しかったです。
ファミマでアイスコーヒーを買って公園にちょっと散歩しました。
上野恩賜公園が人気がありますね
全国大陶器市で人が多かったです。
安くて可愛い品物を見つけました。
ストールのお婆さんは「顔がフランス人っぽい」 と言われていました。
ちょっと恥ずかしかった。
あ、ところで、このイチゴティはとても美味しかったです。
そして、お腹が空いたので、たこ焼きとずわい蟹を食べました。
東京は大きな町だけど、自然と静か場所が多いです。よかったです。
買った物に満足しました。

Corrections

東京訪問しているフランス人です

「東京を訪問するフランス人です」は、現在はまだ東京にいなくて、未来に東京に行く、という未來文になります。

今回は天気がいいことだしもあり、上野全国大陶器市に行きました。

三軒茶屋駅に到着しようとしたのすぐ近くに小さいマーケットがありました。

私の住んでいる町は賑やかので嬉しかったです。

ファミマでアイスコーヒーを買って公園ちょっと散歩しました。

上野恩賜公園が人気がありますね 。¶
全国大陶器市で人が多かったです。

安くて可愛い品物を見つけました。

ストール1.屋台(または キッチンカー)のお婆さんに(私は)「顔がフランス人っぽい」 と言われました。or 2.屋台(または キッチンカー)のお婆さんは「顔がフランス人っぽい」 と(まわりの人から)言われていました。

1.顔がフランス人っぽいのは、あなた。
2.顔がフランス人っぽいのは、ストールのお婆さん
元の日本語は、2の意味になります。

ちょっと恥ずかしかった。

あ、ところで、このイチゴティはとても美味しかったです。

そして、お腹が空いたので、たこ焼きとずわい蟹を食べました。

東京は大きな町だけど、自然と静か場所が多いです。

よかったです。

買った物に満足しました。

Feedback

良かったですね。

reminotinparis's avatar
reminotinparis

June 24, 2024

0

フィードバックありがとうございます
「言われる」 ことはちょっと難しいですね
私はいつも間違っています

東京に訪問すを訪ねるフランス人です

「~さんの家に訪問する」というように、「訪問する」を使います。

今回は天気がいいことだし、上野で全国大陶器市開かれていた全国大陶器市(ou 上野の全国大陶器市)に行きました。

三軒茶屋駅に到着しようとした時、小さいマーケットがありを見かけました。

三軒茶屋駅の近くで小さなマルシェが開かれていました。

私の住んでいる町が賑やかので嬉しかったです。

ファミマでアイスコーヒーを買って公園ちょっと散歩しました。

上野恩賜公園人気がありますね 。¶
全国大陶器市で人が多かったです。

ストールをしたお婆さんから「顔がフランス人っぽい」 と言われていました。

「ストールを売っていたお婆さん」と言おうとしましたか?

あ、ところで、このイチゴティ苺ティー(ストロベリーティー)はとても美味しかったです。

東京は大きなだけど、自然と静か場所が多いです。

東京のように、商店やビルが立ち並んでいるにぎやかな所を「街」と言います。

reminotinparis's avatar
reminotinparis

June 24, 2024

0

フィードバックありがとうございます :)

東京に訪問するフランス人です

今回は天気がいいことだし、上野で全国大陶器市に行きました。

上野の大陶器市って5月になってるけど?

三軒茶屋駅に到着しようとしたとき小さいマーケットがありました。

私の住んでいる町は賑やかので嬉しかったです。

ファミマでアイスコーヒーを買って公園で(or を)ちょっと散歩しました。

上野恩賜公園人気がありますね 。¶
全国大陶器市で人が多かったです。

安くて可愛い品物を見つけました。

ストールのお婆さん「顔がフランス人っぽい」 と言われていました。

ちょっと恥ずかしかった。

あ、ところで、のイチゴティはとても美味しかったです。

回想の「あ」になるかなあ。

そして、お腹が空いたので、たこ焼きとずわい蟹を食べました。

東京は大きな町だけど、自然と静か場所が多いです。

よかったです。

買った物に満足しました。

reminotinparis's avatar
reminotinparis

June 24, 2024

0

フィードバックありがとうございます :)

65

東京訪問するフランス人です

今回は天気がいいことだしので、上野で全国大陶器市に行きました。

三軒茶屋駅に到着しようとしたとき、小さいマーケットがありをみつけました。

私の住んでいる町は賑やかので嬉しかったです。

ファミマでアイスコーヒーを買って公園ちょっと散歩しました。

上野恩賜公園人気がありますね 。¶
全国大陶器市で人が多かったです。

あ、ところで、このイチゴティはとても美味しかったです。

東京は大きな町だけど、自然と静か場所が多いです。

reminotinparis's avatar
reminotinparis

June 24, 2024

0

フィードバックありがとうございます :)

東京に訪問するフランス人です


東京訪問するフランス人です

This sentence has been marked as perfect!

東京に訪問すを訪ねるフランス人です

「~さんの家に訪問する」というように、「訪問する」を使います。

東京訪問しているフランス人です

「東京を訪問するフランス人です」は、現在はまだ東京にいなくて、未来に東京に行く、という未來文になります。

今回は天気がいいことだし、上野で全国大陶器市に行きました。


今回は天気がいいことだしので、上野で全国大陶器市に行きました。

今回は天気がいいことだし、上野で全国大陶器市に行きました。

上野の大陶器市って5月になってるけど?

今回は天気がいいことだし、上野で全国大陶器市開かれていた全国大陶器市(ou 上野の全国大陶器市)に行きました。

今回は天気がいいことだしもあり、上野全国大陶器市に行きました。

三軒茶屋駅に到着しようとした小さいマーケットがありました。


三軒茶屋駅に到着しようとしたとき、小さいマーケットがありをみつけました。

三軒茶屋駅に到着しようとしたとき小さいマーケットがありました。

三軒茶屋駅に到着しようとした時、小さいマーケットがありを見かけました。

三軒茶屋駅の近くで小さなマルシェが開かれていました。

三軒茶屋駅に到着しようとしたのすぐ近くに小さいマーケットがありました。

私の住んでいる町はが賑やかので嬉しかったです。


私の住んでいる町は賑やかので嬉しかったです。

私の住んでいる町は賑やかので嬉しかったです。

私の住んでいる町が賑やかので嬉しかったです。

私の住んでいる町は賑やかので嬉しかったです。

そして、お腹が空いたので、たこ焼きとずわい蟹を食べました。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

東京は大きな町だけど、自然と静か場所が多いです。


東京は大きな町だけど、自然と静か場所が多いです。

東京は大きな町だけど、自然と静か場所が多いです。

東京は大きなだけど、自然と静か場所が多いです。

東京のように、商店やビルが立ち並んでいるにぎやかな所を「街」と言います。

東京は大きな町だけど、自然と静か場所が多いです。

ファミマでアイスコーヒーを買って公園にちょっと散歩しました。


ファミマでアイスコーヒーを買って公園ちょっと散歩しました。

ファミマでアイスコーヒーを買って公園で(or を)ちょっと散歩しました。

ファミマでアイスコーヒーを買って公園ちょっと散歩しました。

ファミマでアイスコーヒーを買って公園ちょっと散歩しました。

上野恩賜公園が人気がありますね 全国大陶器市で人が多かったです。


上野恩賜公園人気がありますね 。¶
全国大陶器市で人が多かったです。

上野恩賜公園人気がありますね 。¶
全国大陶器市で人が多かったです。

上野恩賜公園人気がありますね 。¶
全国大陶器市で人が多かったです。

上野恩賜公園が人気がありますね 。¶
全国大陶器市で人が多かったです。

安くて可愛い品物を見つけました。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

ストールのお婆さんは「顔がフランス人っぽい」 と言われていました。


ストールのお婆さん「顔がフランス人っぽい」 と言われていました。

ストールをしたお婆さんから「顔がフランス人っぽい」 と言われていました。

「ストールを売っていたお婆さん」と言おうとしましたか?

ストール1.屋台(または キッチンカー)のお婆さんに(私は)「顔がフランス人っぽい」 と言われました。or 2.屋台(または キッチンカー)のお婆さんは「顔がフランス人っぽい」 と(まわりの人から)言われていました。

1.顔がフランス人っぽいのは、あなた。 2.顔がフランス人っぽいのは、ストールのお婆さん 元の日本語は、2の意味になります。

ちょっと恥ずかしかった。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

あ、ところで、このイチゴティはとても美味しかったです。


あ、ところで、このイチゴティはとても美味しかったです。

あ、ところで、のイチゴティはとても美味しかったです。

回想の「あ」になるかなあ。

あ、ところで、このイチゴティ苺ティー(ストロベリーティー)はとても美味しかったです。

あ、ところで、このイチゴティはとても美味しかったです。

よかったです。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

買った物に満足しました。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium