April 7, 2022
英文的"laid back"大概像放松一样。通常这样人不容易感生氣或着急,连在非常难受的情况下还能开笑话或静心喝茶。可能因为是她们心有竹子的柔韧吧。北京瘫人给人这印象吗?
哦那些句子很难写。
我想说:
Laid back in English is like "relaxed". Often, laid back people will not readily get angry or stressed, even in adverse circumstances, usually because they have a more resilient temperament. Is that the same with the feeling of 北京瘫?
朵短句练习
我不是很确定这是不是你想表达的,但是我作为一个中国人还没听过“朵句”这个说法哈哈哈哈。
英文的"laid back"的意思大概是像放松一样。
通常这样的人不容易感生氣到生气或着急,连在非常难受的情况下还能开玩笑话或静心喝茶。
可能是因为是她们心他们的心中有竹子的柔韧吧。
北京瘫人给人这印象吗?人是不是给大家这样的印象?
你这句话表达的不是很清楚,所以我重新写了一下。
Feedback
保持写作的激情,练就有用,建议你在写一篇短文时候注意结尾的书写,这会让读者体验更佳。加油!
朵句练习
造句练习?not sure what the meaning of 朵 here
英文的"laid back"大概像中文的放松一样。
通常这样人不容易感到生氣或着急,连在非常难受的情况下还能开笑话或静心喝茶。
氣 is traditional Chinese. If you use simplified Chinese, you may want to keep a consistency. This rule also applies to traditional Chinese.
可能因为是她们心里有竹子的柔韧吧。
or 她们的心如竹子一般柔韧吧
“北京瘫人”给人这印象吗?
haha surprised that you know 北京瘫
哦那,这些句子很难写。
Feedback
加油
杂句练习 |
英文的"laid back"大概像放松一样。 英文的"laid back"大概像中文的放松一样。 英文的"laid back"的意思大概是像放松一样。 |
通常这样人不容易感生氣或着急,连在非常难受的情况下还能开笑话或静心喝茶。 通常这样人不容易感到生氣或着急,连在非常难受的情况下还能开笑话或静心喝茶。 氣 is traditional Chinese. If you use simplified Chinese, you may want to keep a consistency. This rule also applies to traditional Chinese. 通常这样的人不容易感 |
可能因为是她们心有竹子的柔韧吧。 可能因为是她们心里有竹子的柔韧吧。 or 她们的心如竹子一般柔韧吧 可能是因为 |
北京瘫人给人这印象吗? “北京瘫 haha surprised that you know 北京瘫 北京 你这句话表达的不是很清楚,所以我重新写了一下。 |
哦那些句子很难写。 哦 |
英文的"laid back"大概像放鬆一樣。 |
通常這樣人不容易感生氣或著急,連在非常難受的情况下還能開笑話或静心喝茶。 |
可能因為是她们心有竹子的柔韌吧。 |
北京癱給人這印象嗎? |
哦那些句子很難寫。 |
雜句練習 |
朵句练习 朵句练习 造句练习?not sure what the meaning of 朵 here
我不是很确定这是不是你想表达的,但是我作为一个中国人还没听过“朵句”这个说法哈哈哈哈。 |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium