Toluwani's avatar
Toluwani

yesterday

47
月经

‎我觉得每个月经过月经很烦的,因为有痛经。我今天从上午到下午,啥也不能做,因为我有痛经。这也是我的错。我明明知道如果我有月经前,不能吃太多甜食,我怎么忘了呢🤦🏾。

‎在网上找月经意思在中文,我看到了一篇文章写了,有月经时不能吃的食物。辣菜也在里面。我前几天吃辣,但是我肚子一直痛。那说明很有可能是因为大姨妈要来了。



P.S. 将来我很可能后悔发布这篇文章🥲。


I find having my period every month really annoying because I get menstrual cramps. From morning to afternoon today, I couldn’t do anything because of the pain. It’s also my fault, I clearly know that before my period, I shouldn’t eat too many sweet foods. How did I forget? 🤦🏾

When I looked up the meaning of “menstruation” in Chinese online, I found an article that listed foods you shouldn’t eat during your period. Spicy food was on the list. I ate spicy food a few days ago, but my stomach kept hurting. It's probably because I was about to have my period.

Corrections

月经

‎我觉得每个月经过月经很烦的,因为有痛经。

我今天从上午到下午,啥也不能做,因为我有痛经。

这也是我的错。

我明明知道如果我有自己在月经前,不能吃太多甜食,我怎么忘了呢🤦🏾。

‎在网上找月经意思在中文里的意思,我看到一篇文章写了,有月经时到了月经期间不能吃的食物。

辣菜也在里面。

我前几天吃辣,但是我肚子一直痛。

那说明很有可能是因为大姨妈要来了。

P.S. 将来我很可能后悔发布这篇文章🥲。

Feedback

不只不能吃太辣的菜,太刺激的食物都尽量避免,太辣、太冰等等。

现在中文的世界里公开聊月经很正常啊,又不是封建时代。

‎我觉得每个月经过月经很烦的,因为有痛经。

我今天从上午到下午,啥也不能做,因为我有痛经。

这也是我的错。

我明明知道如果我有月经前,不能吃太多甜食,我怎么忘了呢🤦🏾。

‎在网上找月经意思在中文,我看到了一篇文章写了,有月经时不能吃的食物。

辣菜也在里面。

我前几天吃辣,但是我肚子一直痛。

那说明很有可能是因为大姨妈要来了。

P.S. 将来我很可能后悔发布这篇文章🥲。

‎我觉得每个月经过月经很烦,因为痛经。

“来月经”can also be said “来大姨妈”, which is more commonly used in daily conversation among girls.

我今天从上午到下午,啥也不能做,因为我痛经。

“有痛经”sounds little bit weird, we usually omit the“有”here.

这也是我的错。

there's no grammar mistakes here, but it will be more natual if u say“这都怪我”

我明明知道如果我有月经前,不能吃太多甜食,我怎么忘了呢🤦🏾。

we normally say “来月经”instead of ''有月经''. ''有月经'' is more likely to be used in sentence like “女人有月经,而男人没有。”''women have periods, while men don't. ''

在网上找月经意思在中文里的意思,我看到了一篇文章写了,有“来月经时不能吃的食物

辣菜也在里面里面也提到了辛辣食物

“辣菜”this expression doesn't exist in Chinese. we usually say “辛辣食物”to refer to spicy food.

我前几天吃辣但是我肚子一直痛。

Feedback

most Chinese people believe that girls shouldn't eat spicy food or cold food like ice cream during their period because those food irritate to the guts. though i think it's different from person to person, me myself rarely have menstrual cramps even if i eat spicy food and cold food.

if u have menstrual cramps, maybe u can try ginger tea with brown sugar. and most importantly, keep ur belly warm.

月经


This sentence has been marked as perfect!

‎我觉得每个月经过月经很烦的,因为有痛经。


‎我觉得每个月经过月经很烦,因为痛经。

“来月经”can also be said “来大姨妈”, which is more commonly used in daily conversation among girls.

‎我觉得每个月经过月经很烦的,因为有痛经。

‎我觉得每个月经过月经很烦的,因为有痛经。

我今天从上午到下午,啥也不能做,因为我有痛经。


我今天从上午到下午,啥也不能做,因为我痛经。

“有痛经”sounds little bit weird, we usually omit the“有”here.

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

这也是我的错。


这也是我的错。

there's no grammar mistakes here, but it will be more natual if u say“这都怪我”

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

我明明知道如果我有月经前,不能吃太多甜食,我怎么忘了呢🤦🏾。


我明明知道如果我有月经前,不能吃太多甜食,我怎么忘了呢🤦🏾。

we normally say “来月经”instead of ''有月经''. ''有月经'' is more likely to be used in sentence like “女人有月经,而男人没有。”''women have periods, while men don't. ''

This sentence has been marked as perfect!

我明明知道如果我有自己在月经前,不能吃太多甜食,我怎么忘了呢🤦🏾。


‎在网上找月经意思在中文,我看到了一篇文章写了,有月经时不能吃的食物。


在网上找月经意思在中文里的意思,我看到了一篇文章写了,有“来月经时不能吃的食物

This sentence has been marked as perfect!

‎在网上找月经意思在中文里的意思,我看到一篇文章写了,有月经时到了月经期间不能吃的食物。

辣菜也在里面。


辣菜也在里面里面也提到了辛辣食物

“辣菜”this expression doesn't exist in Chinese. we usually say “辛辣食物”to refer to spicy food.

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

我前几天吃辣,但是我肚子一直痛。


我前几天吃辣但是我肚子一直痛。

This sentence has been marked as perfect!

我前几天吃辣,但是我肚子一直痛。

那说明很有可能是因为大姨妈要来了。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

P.S. 将来我很可能后悔发布这篇文章🥲。


This sentence has been marked as perfect!

P.S. 将来我很可能后悔发布这篇文章🥲。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium