Aug. 10, 2024
好きなバンドのリーダーが2006年に傘アカデミーという漫画を書いた。2019年にドラマ化された。数日前、第4そしても最後のシーズンが放送された。漫画は3巻だけがあるので、この最後のシーズンは漫画の内容じゃなくて、他の人が書いた新しい話。前半部分が面白かったのに、後半部分がびっくりしたほどに悪かった。
The Last Season
The leader of a band that I like wrote a comic called The Umbrella Academy in 2006. In 2019, it received a live TV adaptation. A few days ago, the 4th and final season came out. Because the comic only had 3 volumes, the fourth season did not draw from the comics, but was instead an original story written by someone else. Although the first half was really good, latter half was shockingly bad.
最後のシーズン
好きなバンドのリーダーが2006年に傘アカデミーという漫画を書いた。
2019年にドラマ化された。
数日前、第4そしてもシーズンと最後のシーズンが放送された。
漫画は3巻だけがあるなので、この最後のシーズンは漫画の内容じゃなくて、他の人が書いた新しい話だ。
前半部分が面白かったのに、後半部分がびっくりしたほどに悪かするほどお粗末だった。
Feedback
This entry is very well-written.
最後のシーズン
好きなバンドのリーダーが2006年に傘アカデミーという漫画を書いた。
2019年にドラマ化された。
数日前、第4そしてもかつ最後のシーズンが放送された。
漫画は3巻だけがあるしかないので、この最後のシーズンは漫画の内容じゃなくて、他の人が書いた新しい話。
前半部分がは面白かったのに、後半部分がはびっくりしたするほどに悪かった。
Feedback
それは残念でしたね………😰
最後のシーズン
好きなバンドのリーダーが2006年に傘アカデミーという漫画を書いた。
2019年にドラマ化された。
数日前、第4そしても最後のシーズンが放送された。
漫画は3巻だけがあるので、この最後のシーズンは漫画の内容じゃではなくて、他の人が書いた新しい話だ。
前半部分がは面白かったのに、後半部分がはびっくりしたするほどに悪かった。
最後のシ新シリーズン
好きなバンドのリーダーが2006年に『傘アカデミー』という漫画を書いた。
2019年にドラマ化された。
数日前、第4そしても最後の最新作の第4シーズンが放送された。
第4そして最後のシーズンが放送された。is very confusing with "the fourth and the last (fifth) season."
My correction or other corrections using つまり can prevent that confusion.
漫画は3巻だけがあるので、この最後のシーズンは漫画の内容じゃなくて、他の人が書いた新しい話。
前半部分が面白かったのに、後半部分がびっくりしたするほどに悪かった。
英語は、主節が過去形なら従属節も過去形にする「時制の一致」という文法原則があるが、これに反し日本語では、時制の不一致(従属節は過去形にしない)の原則がある。
「に」抜きのほうが、ここでは流れが良くて、自然。
Feedback
「エミリ、パリへ行く」も、最後の方は、グデグデになって、ああいうのを、「びっくりするほど悪かった」と批評するのだろう。
最後のシーズン私なら「最終シーズン」とします。
好きなバンドのリーダーが2006年に『傘アカデミー』¶
という漫画を書いた。
そして数日前、第4そしてもつまり最後のシーズンが放送された。
漫画は3巻だけがあるまでしかないので、この最後のシーズンは漫画(の内容じゃ)とは関係なくて、他の人が書いた新しい話。
前半(部分が)は面白かったのに、後半(部分が)はびっくりしたほどにするほど/面白くなかった/悪かった/。
最後のシーズン
好きなバンドのリーダーが2006年に傘アカデミーという漫画を書いた。
2019年にドラマ化された。
数日前、第4話目そしても最後のシーズンが放送された。
漫画は3巻だけがあるなので、この最後のシーズンは漫画の内容じゃなくて、他の人が書いた新しい話。
前半部分がは面白かったのに、後半部分がはびっくりしたするほどに悪かった。
最後のシーズン
好きなバンドのリーダーが2006年に傘アカデミーという漫画を書いた。
2019年にドラマ化された。
数日前、第4そしても話と最後のシーズンが放送された。
漫画は3巻だけがあるので、この最後のシーズンは漫画の内容じゃなくて、他の人が書いた新しい話。
or「漫画は三巻しかないので」
「だけ~ある」より「しか~ない」のほうが自然です。
前半部分が面白かったのに、後半部分がびっくりしたするほどに悪かった。
最後のシーズン
好きなバンドのリーダーが2006年に傘アカデミーという漫画を書いた。
ちょっとネットで調べてみたら「The Umbrella Academy」だね。
2019年にドラマ化された。
数日前、第4、そしても最後のシーズンが放送された。
漫画は3巻だけがあるので、この最後のシーズンは漫画の内容じゃなくて、他の人が書いた新しい話。
前半部分が面白かったのに、後半部分がびっくりしたするほどに悪かった。
Feedback
ロック・バンドのリーダーをやって、漫画も描くって、多才な人だね。
最後のシーズン This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect!
最 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
好きなバンドのリーダーが2006年に傘アカデミーという漫画を書いた。 好きなバンドのリーダーが2006年に傘アカデミーという漫画を書いた。 ちょっとネットで調べてみたら「The Umbrella Academy」だね。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! 好きなバンドのリーダーが2006年に『傘アカデミー』¶ 好きなバンドのリーダーが2006年に『傘アカデミー』という漫画を書いた。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
2019年にドラマ化された。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
前半部分が面白かったのに、後半部分がびっくりしたほどに悪かった。 前半部分が面白かったのに、後半部分がびっくり 前半部分が面白かったのに、後半部分がびっくり 前半部分 前半(部分 前半部分が面白かったのに、後半部分がびっくり 英語は、主節が過去形なら従属節も過去形にする「時制の一致」という文法原則があるが、これに反し日本語では、時制の不一致(従属節は過去形にしない)の原則がある。 「に」抜きのほうが、ここでは流れが良くて、自然。 前半部分 前半部分 前半部分が面白かったのに、後半部分がびっくり |
数日前、第4そしても最後のシーズンが放送された。 数日前、第4、そして 数日前、第4 数日前、 そして数日前、第4 数日前、 第4そして最後のシーズンが放送された。is very confusing with "the fourth and the last (fifth) season." My correction or other corrections using つまり can prevent that confusion. This sentence has been marked as perfect! 数日前、第4 数日前、第4 |
漫画は3巻だけがあるので、この最後のシーズンは漫画の内容じゃなくて、他の人が書いた新しい話。 This sentence has been marked as perfect! 漫画は3巻だけがあるので、この最後のシーズンは漫画の内容じゃなくて、他の人が書いた新しい話。 or「漫画は三巻しかないので」 「だけ~ある」より「しか~ない」のほうが自然です。 漫画は3巻だけ 漫画は3巻 This sentence has been marked as perfect! 漫画は3巻だけ 漫画は3巻だけ 漫画は3巻だけ |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium