Jan. 28, 2025
僕は十二才ごろとき、暗殺教室を見たとそれは大好きだ。それは中々可笑しいけど感情的だと。近々、英語の字幕なしのそれを見る希望する。
When I was around 12 years old I watched Assassination Classroom and loved it. It was very funny but emotional. I hope to watch it without subtitles soon.
僕は十二才ごろとき頃、暗殺教室を見たとそれは大好きだのですが、とても面白くですごくはまりました。
「とても面白くて」があると文章として読みやすくなります。
「はまりました」じゃなくても、「好きになりました」でも伝わります。
それは中々可笑しいおかしなところもあるけど、感情的だとな場面もありました。
漫画かアニメを見たのであれば、「ところ」や「場面」を使ってもイメージしやすいです。
見たのが過去なので、過去形にしましょう。
近々これから、英語の字幕なしのそれを見る希望するで見たいと思っています。
もし実現可能性が低めなら、「これから」ではなく「いつかは」でもいいです。
Feedback
全体的に意味は分かります。
この調子で頑張っていきましょう。
暗殺教室面白いですよね。
暗殺教室
僕は十二才ごろぐらいのとき、「暗殺教室」を見たとそれはて、大好きだった。
それは中々ひどく可笑しいけど感情動的だとった。
近々、英語の字幕なしのそれを見る希望すで見たいと思っている。
暗殺教室 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
僕は十二才ごろとき、暗殺教室を見たとそれは大好きだ。 僕は十二才 僕は十二才 「とても面白くて」があると文章として読みやすくなります。 「はまりました」じゃなくても、「好きになりました」でも伝わります。 僕は十二才ごろ |
それは中々可笑しいけど感情的だと。
漫画かアニメを見たのであれば、「ところ」や「場面」を使ってもイメージしやすいです。 見たのが過去なので、過去形にしましょう。 それは中々可笑しいけど感 |
近々、英語の字幕なしのそれを見る希望する。 近々、英語の字幕なし
もし実現可能性が低めなら、「これから」ではなく「いつかは」でもいいです。 近々、英語の字幕なし |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium