June 17, 2024
「きっと、星のせいじゃない。」という小説があります。原作は英語で書いてあります。この小説の中で、(翻訳は自分の)「本を読んだら、炎が自分の中で燃えてきて、世界全員がその本を読まない限り、破れた世界は元に戻らないと思うことがあります。また、本を読んだら、人に言えなくて、自分にとって特別で大切な宝物だからこそ、好きだと言い広めれば自分への裏切りのように感じることもあります。」という名言があります。これは音楽についても言えることだと思います。とても好きな曲があって、人にも聞いてほしい時があります。しかし、自分の心と繋がっている曲と感じて、やたらに人に自分がその曲が好きだと言うとその価値が薄れると感じることもあります。
https://shawnbird.com/2014/02/23/quote-from-the-fault-in-our-stars/
星
「きっと、星のせいじゃない。
」という小説があります。
原作は英語で書いてあります。
この小説の中で、(翻訳は自分の)「本を読んだら、炎が自分の中で燃えてきて、世界全員がその本を読まない限り、破れた世界は元に戻らないと思うことがあります。
また、本を読んだら、人に言えなくて、自分にとって特別で大切な宝物だからこそ、好きだと言い広めれば自分への裏切りのように感じることもあります。
これは音楽についても言えることだと思います。
とても好きな曲があって、人にも聞いてほしい時があります。
しかし、自分の心と繋がっている曲と感じて、やたらに人に自分がその曲が好きだと言うとその価値が薄れると感じることもあります。
Feedback
御意!
星
「きっと、星のせいじゃない。
」という小説があります。
原作は英語で書いてあります。
この小説の中で、(翻訳は自分の)「本を読んだら、炎が自分の中で燃えてきて、世界全員がその本を読まない限り、破れた世界は元に戻らないと思うことがあります。
また、本を読んだら、人に言えなくて、自分にとって特別で大切な宝物だからこそ、好きだと言い広めれば自分への裏切りのように感じることもあります。
」という名言があります。
これは音楽についても言えることだと思います。
とても好きな曲があって、人にも聞いてほしい時があります。
しかし、自分の心と繋がっている曲と感じて、やたらに人に自分がその曲が好きだと言うとその価値が薄れると感じることもあります。
Feedback
おもしろい本ですか?
星 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
「きっと、星のせいじゃない。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
」という小説があります。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
原作は英語で書いてあります。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
この小説の中で、(翻訳は自分の)「本を読んだら、炎が自分の中で燃えてきて、世界全員がその本を読まない限り、破れた世界は元に戻らないと思うことがあります。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
また、本を読んだら、人に言えなくて、自分にとって特別で大切な宝物だからこそ、好きだと言い広めれば自分への裏切りのように感じることもあります。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
」という名言があります。 This sentence has been marked as perfect! |
これは音楽についても言えることだと思います。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
とても好きな曲があって、人にも聞いてほしい時があります。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
しかし、自分の心と繋がっている曲と感じて、やたらに人に自分がその曲が好きだと言うとその価値が薄れると感じることもあります。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
この小説の中で、(翻訳は自分の)「本を読んだら炎が自分の中で燃えてきて、世界全員がその本を読まない限り、破れた世界は元に戻らないと思うことがあります。 |
また、本を読んだら人に言えなくて、自分にとって特別で大切だからこそ、好きだと言い広めれば自分への裏切りのように感じることもあります。 |
また、本を読んだら、人に言えなくて、自分にとって特別で大切だからこそ、好きだと言い広めれば自分への裏切りのように感じることもあります。 |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium