June 29, 2024
前の投稿でも話したが、サトリリーダーというサイトがある。中級者におすすめの日本語学習リソースだ。2年前、日本人向けの内容に飛び込む前に2ヶ月やっていた。つまり、とっくに卒業しているけど、今は発音の練習として使っている。シャドーイングというテクニックがあるんだが、オーディオを追って自分で話してみるという練習方法だ。僕は正確にいえばシャドーイングはしていなくて、まず自分で文を読み上げてから、声優の録音を聞いて僕の発音を確かめるというふうに練習している。
明子の日記というストーリーを今日読み終えた。2年前の当初も印象的だと思ったけど、改めて感動した。話は、明子という27歳の日本人女性がアメリカに留学に来て、色々四苦八苦するけど乗り越える。結局彼女がサトリリーダーのライターになったという流れが披露された。この話はフィクションとノンフィクションが混ざって出来たものだ。話の終わりでは涙で僕の読み上げる声が歪んじゃった。
明子の日記
前の投稿でも話したが、サトリリーダーというサイトがある。
中級者におすすめの日本語学習リソースだ。
つまり、とっくに卒業しているけど、今は発音の練習として使っている。
シャドーイングというテクニックがあるんだが、オーディオを追って自分で話してみるという練習方法だ。
僕は正確にいえばシャドーイングはしていなくて、まず自分で文を読み上げてから、声優の録音を聞いて僕の発音を確かめるというふうに練習している。
明子の日記というストーリーを今日読み終えた。
2年前の当初も印象的だと思ったけど、改めて感動した。
話は、明子という27歳の日本人女性がアメリカに留学に来て、色々四苦八苦するけど乗り越える。
結局彼女がサトリリーダーのライターになったという流れが披露されだった。
この話はフィクションとノンフィクションが混ざって出来たものだ。
話の終わりでは涙で僕の読み上げる声が歪んじゃった。
明子の日記
前の投稿でも話したが、サトリリーダーというサイトがある。
中級者におすすめの日本語学習リソースだ。
2年前、日本人向けの内容に飛び込む前に2ヶ月(間)やっていた。
つまり、とっくに卒業しているけど、今は発音の練習として使っている。
シャドーイングというテクニックがあるんだが、オーディオを追って自分で話してみるという練習方法だ。
「のだ(んだ)」は少し話者の感情が入るね。
僕は正確にいえばシャドーイングはしていなくて、まず自分で文を読み上げてから、声優の録音を聞いて僕の発音を確かめるというふうに練習している。
明子の日記というストーリーを今日読み終えた。
2年前の当初も印象的だと思ったけど、改めて感動した。
話は、明子という27歳の日本人女性がアメリカに留学に来て、色々四苦八苦するけど乗り越える、という内容だ。
結局彼女がサトリリーダーのライターになったという流れが披露された。
この話はフィクションとノンフィクションが混ざって出来たものだ。
話の終わりでは涙で僕の読み上げる声が歪んじゃった(or 歪んでしまった)。
Feedback
涙無くしては読めない話しですか。
明子の日記 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
前の投稿でも話したが、サトリリーダーというサイトがある。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
中級者におすすめの日本語学習リソースだ。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
2年前、日本人向けの内容に飛び込む前に2ヶ月やっていた。 2年前、日本人向けの内容に飛び込む前に2ヶ月(間)やっていた。 |
つまり、とっくに卒業しているけど、今は発音の練習として使っている。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
僕は正確にいえばシャドーイングはしていなくて、まず自分で文を読み上げてから、声優の録音を聞いて僕の発音を確かめるというふうに練習している。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
明子の日記というストーリーを今日読み終えた。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
2年前の当初も印象的だと思ったけど、改めて感動した。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
話は、明子という27歳の日本人女性がアメリカに留学に来て、色々四苦八苦するけど乗り越える。 話は、明子という27歳の日本人女性がアメリカに留学に来て、色々四苦八苦するけど乗り越える、という内容だ。 This sentence has been marked as perfect! |
結局彼女がサトリリーダーのライターになったという流れが披露された。 This sentence has been marked as perfect! 結局彼女がサトリリーダーのライターになったという流れ |
この話はフィクションとノンフィクションが混ざって出来たものだ。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
話の終わりでは涙で僕の読み上げる声が歪んじゃった。 話の終わりでは涙で僕の読み上げる声が歪んじゃった(or 歪んでしまった)。 This sentence has been marked as perfect! |
僕は正確にいえばシャドーイングはしていなくて、まず自分で文を読み上げて、そして声優の録音を聞いて僕の発音を確かめるというふうに練習している。 |
結局彼女がサトリリーダーのライターになったという流れが明らかになった。 |
シャドーイングというテクニックがあるんだが、オーディオを追って自分で話してみるという練習方法だ。 シャドーイングというテクニックがある 「のだ(んだ)」は少し話者の感情が入るね。 This sentence has been marked as perfect! |
結局彼女がサトリリーダーのライターになったという披露された。 |
僕は正確にいえばシャドーイングはしていなくて、まず自分で文を読み上げてから、そして声優の録音を聞いて僕の発音を確かめるというふうに練習している。 |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium