araigoshi's avatar
araigoshi

yesterday

141
早い朝

明日は早いに父さんが来ます。新しい家具を買いに行くから、私の家の近くにいます。そのため、訪れるつもりがあります。父さんと言えるのはいいけど、その後、仕事があります。眠くなります。


My father is visiting early tomorrow. Because he's going to buy new furniture, he will be near my house. Because of that, he plans to visit. It's nice to be able to talk with my father, but after that I have work. I'll end up tired!

Corrections

早い朝

明日は早い時間に父さんが来ます。

新しい家具を買いに行くからので、私の家の近くに来ています。

そのため、訪れるつもりがあります。

父さんと言え話せるのはいいけど、その後、仕事があります。

仕事中に眠くなります。

早い朝

明日は早い早くに父さんが来ます。

新しい家具を買いに行くから、私の家の近くにいます。

そのため、訪れるつもりがあります。

父さんと言え話せるのはいいけど、その後、仕事があります。

早い朝


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

明日は早いに父さんが来ます。


明日は早い早くに父さんが来ます。

明日は早い時間に父さんが来ます。

新しい家具を買いに行くから、私の家の近くにいます。


This sentence has been marked as perfect!

新しい家具を買いに行くからので、私の家の近くに来ています。

そのため、訪れるつもりがあります。


This sentence has been marked as perfect!

そのため、訪れるつもりがあります。

父さんと言えるのはいいけど、その後、仕事があります。


父さんと言え話せるのはいいけど、その後、仕事があります。

父さんと言え話せるのはいいけど、その後、仕事があります。

眠くなります。


仕事中に眠くなります。

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium