April 3, 2024
ここ数日、喉がますます痛くなってきました。
今朝、体温を測りましたが、熱はありませんでした。
実際、体温は平均より少し低い36.1℃でした。
私の犬の体調もそれほど良くないようです。
両親から電話があり、犬が何も食べないし、立ち上がらないと言われました。
母は電話で泣き始めました。
家族はみんな犬を愛していますが、母が最も犬と深い絆で結ばれています。
犬を獣医に連れて行って、痛みを治したり、餌をやったり、しようとすることになりました。
今夜までに何も食べなかったら、両親はどうするか選ばなければなりません。
犬は15歳なので、長生きしたというまでもありません。
この世を去る時が来たなら、私がお別れに立ち会うことができればと願うばかりです。
These past few days, I've been feeling my throat get more and more sore.
This morning I took my temperature, but I didn't have a fever.
Actually, my temperature was a little lower than average, 97.1°C.
My dog doesn't seem to be doing very well either.
My parents called and told me that my dog wouldn't eat anything or get up.
My mom started crying on the phone.
Everyone in the family loves our dog, but my mom has the deepest bond with her.
My parents took her to the vet, and they will try to subdue the pain and feed her there.
If she hasn't eaten anything by tonight, my parents will have to choose what to do.
My dog is 15 years old, so needless to say she has lived a long life.
If the time has come for her to leave this world, I only wish I could be there to say goodbye.
Translated with DeepL.com (free version)
日記52:さようなら
ここ数日、喉がますます痛くなってきました。
今朝、体温を測りましたが、熱はありませんでした。
実際、体温は平均より少し低い36.1℃でした。
私の犬の体調もそれほど良くないようです。
両親から電話があり、犬が何も食べないし、立ち上がらないと言われました。
母は電話で泣き始めました。
家族はみんな犬を愛していますが、母が最も犬と深い絆で結ばれています。
犬を獣医に連れて行って、痛みを治したり、餌をやったり、しようとすることになりました。
今夜までに何も食べなかったら、両親はどうするか選ばなければなりません。
犬は15歳なので、長生きしたといであるということは言うまでもありません。
この世を去る時が来たなら、私が(私も)お別れに立ち会うことができればと願うばかりです。
日記52:さようなら
ここ数日、喉がますます痛くなってきました。
今朝、体温を測りましたが、熱はありませんでした。
実際、体温は平均より少し低い36.1℃でした。
私の犬の体調もそれほど良くないようです。
両親から電話があり、犬が何も食べないし、立ち上がらないと言われました。
母は電話で泣き始めました。
家族はみんな犬を愛していますが、母が最も犬と深い絆で結ばれています。
犬を獣医に連れて行って、痛みを治したり、餌をやったり、しようとすることになりました。
今夜までに何も食べなかったら、両親はどうするか選ばなければなりません。
犬は15歳なので、長生きしたというまでもありませんいうまでもなく長生きしました。
この世を去る時が来たなら、私がお別れに立ち会うことができればと願うばかりです。
Feedback
This entry is almost perfectly written and reminds me of the dog we used to live with. He was part of our family for sixteen years.
日記52:さようなら
ここ数日、喉がますます痛くなってきました。
今朝、体温を測りましたが、熱はありませんでした。
実際、体温は平均より少し低い36.1℃でした。
私の犬の体調もそれほど良くないようです。
両親から電話があり、犬が何も食べないし、立ち上がらないと言われました。
母は電話で泣き始めました。
家族はみんな犬を愛していますが、母が最も犬と深い絆で結ばれています。
犬を獣医に連れて行って、痛みを治したり、餌をやったり、しようとすることになりました。
今夜までに何も食べなかったら、両親はどうするか選ばなければなりません。
犬は15歳なので、長生きしたというまでもありません。
この世を去る時が来たなら、私がもお別れに立ち会うことができればと願うばかりです。
私がお別れに立ち会う、というと私だけお別れに立ち会う感じがします。私もお別れに立ち会う、というと私も家族も立ち会うという感じです。最初の文章がまちがうというわけではないです。
Feedback
お別れは、いつも悲しいです。
日記52:さようなら
ここ数日、喉がますます痛くなってきました。
今朝、体温を測りましたが、熱はありませんでした。
実際、体温は平均より少し低い36.1℃でした。
DeepL made you change another Hot Dog or a boiling person, "Actually, my temperature was a little lower than average, 97.1°C."
Lol
ーーー>97.ーーー>
私の犬の体調もそれほど良くないようです。
両親から電話があり、犬が何も食べないし、立ち上がらないと言われました。
母は電話で泣き始めました。
家族はみんな犬を愛していますが、母が最も犬と深い絆で結ばれています。
犬を獣医に連れて行って、痛みを治したり、餌をやったり、し(or苦痛)を和らげたり栄養を与えてみようとすることになりました。
今夜までに何も食べなかったら、両親はどうするか選ばなければなりません。
犬は15歳なので、長生きしたとことはいうまでもありません。
この世を去る時が来たなら、私がもお別れに立ち会うことができればと願うばかりです。
この世を去る時が来たなら、私がお別れに立ち会うことができればと願うばかりです。
If the time has come for her to leave this world, I only wish I, exclusively only I, instead of my parents, could be there to say goodbye.
この世を去る時が来たなら、私もお別れに立ち会うことができればと願うばかりです。
If the time has come for her to leave this world, I only wish I, as well as my parents, could be there to say goodbye.
日記52:さようなら
ここ数日、喉がますます痛くなってきました。
今朝、体温を測りましたが、熱はありませんでした。
実際、体温は平均(or 平熱)より少し低い36.1℃でした。
体温のときは「平熱」ということが多いですね。
私の犬の体調もそれほど良くないようです。
両親から電話があり、犬が何も食べないし、立ち上がらないと言われました。
母は電話で泣き始めました。
家族はみんな犬を愛していますが、母が最も犬と深い絆で結ばれています。
犬を獣医に連れて行って、痛みを治したり、餌をやったり、しようと和らげたり、食事をあげたりすることになりました。
和(やわ)らげる
「餌」で問題ないけど、私もペットを人と同じように感じるので、「食事」にしてみました。
今夜までに何も食べなかったら、両親はどうするか選ばなければなりません。
犬は15歳なので、長生きしたとのはいうまでもありません。
この世を去る時が来たなら、私がお別れに立ち会うことができればと願うばかりです。
Feedback
これは辛いですね。私も同じ経験をしたことがあります。「ペットロス」という言葉があるけど、本当に悲しいですね。
ここ数日、喉がますます痛くなってきました。
今朝、体温を測りましたが、熱はありませんでした。
実際、体温は平均平熱より少し低い36.1℃でした。
私うちの犬の体調もそれほど良くないようです。
「うちの」で「家族で飼っている」の意味になります。
両親から電話があり、犬が何も食べないし、立ち上がらりもしないと言われました。
母は電話で泣き始めました。
家族はみんな犬を愛していますが、母が最も犬と深い絆で結ばれています。
そのままでも問題ないと思いますけど、日本人だったらよく「家族ぐるみで飼っている犬ですが、特に母になついています」のように言います。
両親が犬を獣医に連れて行ってたので、痛みを治し和らげたり、餌をやったり、しようとすることになりましたてもらえるでしょう。
今夜までに何も食べなかったら、両親はどうするか選ばなければなりません。
犬は15歳なので、長生きしたといことは言うまでもありません。
この世を去る時が来たのなら、私がはお別れに立ち会うことができればと願うばかりです。
Feedback
お別れはつらいけど、避けられないことなんだよねぇ…。😢
実際、体温は平均より少し低い36.1℃でした。 実際、 実際、体温は平均(or 平熱)より少し低い36.1℃でした。 体温のときは「平熱」ということが多いですね。 実際、体温は平均より少し低い36.1℃でした。 DeepL made you change another Hot Dog or a boiling person, "Actually, my temperature was a little lower than average, 97.1°C." Lol ーーー>97.ーーー> This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
私の犬の体調もそれほど良くないようです。
「うちの」で「家族で飼っている」の意味になります。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
両親から電話があり、犬が何も食べないし、立ち上がらないと言われました。 両親から電話があり、犬が何も食べないし、立ち上が This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
母は電話で泣き始めました。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
家族はみんな犬を愛していますが、母が最も犬と深い絆で結ばれています。 家族はみんな犬を愛していますが、母が最も犬と深い絆で結ばれています。 そのままでも問題ないと思いますけど、日本人だったらよく「家族ぐるみで飼っている犬ですが、特に母になついています」のように言います。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
犬を獣医に連れて行って、痛みを治したり、餌をやったり、しようとすることになりました。 両親が犬を獣医に連れて行っ 犬を獣医に連れて行って、痛みを 和(やわ)らげる 「餌」で問題ないけど、私もペットを人と同じように感じるので、「食事」にしてみました。 犬を獣医に連れて行って、痛みを治したり、餌をやったり 犬を獣医に連れて行って、痛み 犬を獣医に連れて行って、痛みを治したり、餌をやったり This sentence has been marked as perfect! 犬を獣医に連れて行って、痛みを治したり、餌をやったり |
今夜までに何も食べなかったら、両親はどうするか選ばなければなりません。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! 今夜まで 今夜まで This sentence has been marked as perfect!
|
日記52:さようなら This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
ここ数日、喉がますます痛くなってきました。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
今朝、体温を測りましたが、熱はありませんでした。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
犬は15歳なので、長生きしたというまでもありません。 犬は15歳なので、長生きした 犬は15歳なので、長生きした 犬は15歳なので、長生きしたというまでもありません。 犬は15歳なので、長生きした This sentence has been marked as perfect! 犬は15歳なので、 犬は15歳なので、長生き |
この世を去る時が来たなら、私がお別れに立ち会うことができればと願うばかりです。 この世を去る時が来たのなら、私 This sentence has been marked as perfect! この世を去る時が来たなら、私 この世を去る時が来たなら、私がお別れに立ち会うことができればと願うばかりです。 If the time has come for her to leave this world, I only wish I, exclusively only I, instead of my parents, could be there to say goodbye. この世を去る時が来たなら、私もお別れに立ち会うことができればと願うばかりです。 If the time has come for her to leave this world, I only wish I, as well as my parents, could be there to say goodbye. この世を去る時が来たなら、私 私がお別れに立ち会う、というと私だけお別れに立ち会う感じがします。私もお別れに立ち会う、というと私も家族も立ち会うという感じです。最初の文章がまちがうというわけではないです。 This sentence has been marked as perfect! この世を去る時が来たなら、 |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium