Feb. 21, 2024
短い寒波が過ぎた後、今日から天候は暖かくなっていくそうです。
天気予報によると、来週の水曜日は26度に達し、暖かいどころか暑くなりそうです。
そんな天気を楽しみにしています。
来週の金曜日に春休みで実家に帰りますが、実家はこの地域より北にあるので、そちらの気候はあまり暖かくなさそうです。
それにしても、家族に会えるのはやはり嬉しいです。
After a brief cold spell, the weather is supposed to warm up starting today.
According to the weather forecast, next Wednesday it'll hit 80 degrees, so I guess I should say "hot" rather than "warm."
I am looking forward to that kind of weather, though.
I'm going home next Friday for spring break, but since home is north of here, the weather there is not going to be so warm.
But I am still happy to see my family.
日記39:春休み
短い寒波が過ぎた後、今日から天候は暖かくなっていくそうです。
天気予報によると、来週の水曜日は26度に達し、暖かいどころか暑くなりそうです。
そんな天気を楽しみにしています。
来週の金曜日に春休みで実家に帰りますが、実家はこの地域より北にあるので、そちらの気候はあまり暖かくなさそうです。
それにしても、家族に会えるのはやはり嬉しいです。
Feedback
This entry is perfectly written.
日記39:春休み
短い寒波が過ぎた後、今日から天候は暖かくなっていくそうです。
天気予報によると、来週の水曜日は26度に達し、暖かいどころか暑くなりそうです。
そんな天気を楽しみにしています。
来週の金曜日に春休みで実家に帰りますが、実家はこの地域より北にあるので、そちらの気候はあまり暖かくなさそうです。
それにしても、家族に会えるのはやはり嬉しいです。
Feedback
26℃⁈夏みたいですね!いつものように文章完璧で、間違いが見つかりません。
日記39:春休み
短い寒波が過ぎた後、今日から(天候は)暖かくなっていくそうです。
天気予報によると、来週の水曜日は26度に達し、暖かいどころか暑くなりそうです。
そんな天気を楽しみにしています。
来週の金曜日に春休みで実家に帰りますが、実家はこの地域より北にあるので、そちらの気候はあまり暖かくなさそうです。
(それでも/それにしても)、家族に会えるのはやはり嬉しいです。
短い寒波が過ぎた後、今日から天候は暖かくなっていくそうでことになっています。
Supposed to と言いたい場合は分かっていることとして言っているわけなので、日本語でも「ことになっている」と言います。「天候」でももちろん間違いではないですが、ややかたいので、「天気」と言う方がふつうです。
天気予報によると、来週の水曜日は26度に達し、暖かいどころか暑くなりそうです。
来週の金曜日に春休みで実家に帰りますが、実家はこの地域より北にあるので、そちらの気候はあまり暖かくなさそうです。
丁寧でいいのですが、気楽な内容ですし、「実家はここより北なので、そちらはそれほど暖かくはないはずです。」など、もう少し簡単に済ませるのが普通です。ここも、知っていることなので「なさそうです」より「ないでしょう」「ないと思います」などがふさわしいです。
それにしてでも、家族に会えるのはやはり嬉しいです。
「それにしても」は感情の入った表現で、ここには少々、大げさです。
アメリカ人ならあり得る気もするのですが、^^ 英語の方の感じで、ふつうの表現に直しました。
Feedback
春休みが待ち遠しいですね!^^
それにしても、家族に会えるのはやはり嬉しいです。 それ 「それにしても」は感情の入った表現で、ここには少々、大げさです。 アメリカ人ならあり得る気もするのですが、^^ 英語の方の感じで、ふつうの表現に直しました。 (それでも/それにしても)、家族に会えるのはやはり嬉しいです。 それ This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
日記39:春休み This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
短い寒波が過ぎた後、今日から天候は暖かくなっていくそうです。 短い寒波が過ぎた後、今日から天候は暖かくなっていく Supposed to と言いたい場合は分かっていることとして言っているわけなので、日本語でも「ことになっている」と言います。「天候」でももちろん間違いではないですが、ややかたいので、「天気」と言う方がふつうです。 短い寒波が過ぎた後、今日から(天候は)暖かくなっていくそうです。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
天気予報によると、来週の水曜日は26度に達し、暖かいどころか暑くなりそうです。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
そんな天気を楽しみにしています。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
来週の金曜日に春休みで実家に帰りますが、実家はこの地域より北にあるので、そちらの気候はあまり暖かくなさそうです。 来週の金曜日に春休みで実家に帰りますが、実家はこの地域より北にあるので、そちらの気候はあまり暖かくなさそうです。 丁寧でいいのですが、気楽な内容ですし、「実家はここより北なので、そちらはそれほど暖かくはないはずです。」など、もう少し簡単に済ませるのが普通です。ここも、知っていることなので「なさそうです」より「ないでしょう」「ないと思います」などがふさわしいです。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! 来週の金曜日 This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium