deux_ex_machina's avatar
deux_ex_machina

Dec. 27, 2023

0
日記15:雨の日に読む

最近、ずっと雨が降り続いています。そういう天気の状況は、シアトルやロンドンのように、曇りや寒さ、そして霧雨が続いています。雪は降らなくても、居心地の良い家を出たくなくなりました。

今日はどうしようかな…。

家の中で運動して、昼ご飯を食べて、日本語の小説も読みたいと思います。この小説は子供向けか、少なくとも中学生向けのはずですが、勉強のために役立つ言葉や表現が多く含まれているのです。日本語での比喩的な表現に出会うことも勉強になります。比喩的な表現は英語のそれと似ているように思いますが、実はこの小説は英語から日本語に翻訳されたものです。この小説は船便で日本から送られてきたため、「ファン翻訳」ではなく、質の高い翻訳です。私は子供の頃、この小説の英語版を読んで、とても気に入りました。日本語で読むと懐かしい思い出がよみがえります。


Reading on a Rainy Day

Lately, it has been raining nonstop. These weather conditions, with its cloudy skies, chilliness, and drizzling rain, is similar to what you'd find in places like Seattle or London. Even though it's not snowing, I find myself not wanting to leave the coziness of home.

What to do today...

I'm thinking of exercising inside the house, eating lunch, and also reading a Japanese novel. This novel is supposed to be for children, or at least for middle school students, but it contains many words and expressions that are useful for studying. Encountering metaphorical expressions in Japanese is also helpful. I feel that these metaphorical expressions are similar to those in English, but actually, this novel was translated from English to Japanese. This novel was shipped by sea from Japan so, it's not a "fan translation" but a high-quality translation. When I was a child, I read the English version of this novel and really liked it. Reading it in Japanese brings back warm memories.

Corrections

日記15:雨の日に読む

最近、ずっと雨が降り続いています。

そういう天気の状況天候は、シアトルやロンドンのように、曇りや寒さ、そしてっていて寒く、霧雨が続いています。

雪は降らなくても、居心地の良い家を出たくなくなりました。

今日はどうしようかな…。

家の中で運動して、昼ご飯を食べて、日本語の小説も読みたいと思います。

この小説は子供向けか、少なくとも中学生向けのはずですが、勉強のために役立つ言葉や表現が多く含まれているのです。

日本語での比喩的な表現に出会うことも勉強になります。

比喩的な表現は英語のそれと似ているように思いますが、実はこの小説は英語から日本語に翻訳されたものです。

この小説は船便で日本から送られてきたため、「(アマチュアによる)ファン翻訳」ではなく、(プロの翻訳者による)質の高い翻訳です。

私は子供の頃、この小説の英語版を読んで、とても気に入りました。

日本語で読むと懐かしい思い出がよみがえります。

Feedback

Seeing how the original English text is translated into Japanese will help you improve your Japanese writing.

deux_ex_machina's avatar
deux_ex_machina

Dec. 28, 2023

0

Thank you for your corrections!
You're right. Except, hmm... I actually don't know if I still have the original English version. I'll have to check!

doctrinaire's avatar
doctrinaire

Dec. 29, 2023

52

You're welcome!

日記15:雨の日に読む

最近、ずっと雨が降り続いています。

そういう天気の状況は、シアトルやロンドンのように、曇りや寒さ、そして霧雨が続いています。

曇りや寒さ、そして霧雨、そういう天気の状況はシアトルやロンドンに似ています。の方が自然かもしれません。

は降らが降っていなくても、居心地の良い家を出たくなくなりました。

今日はどうしようかな…。

家の中で運動して、昼ご飯を食べて、日本語の小説も読みたいと思います。

この小説は子供向けか、少なくとも中学生向けのはずですが、勉強のために役立つ言葉や表現が多く含まれているのです。

日本語での比喩的な表現に出会うことも勉強になります。

比喩的な表現は英語のそれと似ているように思いますが、実はこの小説は英語から日本語に翻訳されたものです。

この小説は船便で日本から送られてきたため、「ファン翻訳」ではなく、質の高い翻訳です。

私は子供の頃、この小説の英語版を読んで、とても気に入りました。

日本語で読むと懐かしい思い出がよみがえります。

deux_ex_machina's avatar
deux_ex_machina

Dec. 28, 2023

0

添削してくれてありがとございます!

日記15:雨の日に読む

最近、ずっと雨が降り続いています。

そういう天気の状況は、シアトルやロンドンのように、曇りや寒さ、そして霧雨が続いています。

降らなくても、居心地の良い家を出たくなくなりました。

今日はどうしようかな…。

家の中で運動して、昼ご飯を食べて、日本語の小説も読みたいと思います。

この小説は子供向けか、少なくとも中学生向けのはずですが、勉強のために役立つ言葉や表現が多く含まれているのです。

日本語での比喩的な表現に出会うことも勉強になります。

比喩的な表現は英語のそれと似ているように思いますが、実はこの小説は英語から日本語に翻訳されたものです。

この小説は船便で日本から送られてきたため、「ファン翻訳」ではなく、質の高い翻訳です。

私は子供の頃、この小説の英語版を読んで、とても気に入りました。

日本語で読むと懐かしい思い出がよみがえります。

deux_ex_machina's avatar
deux_ex_machina

Dec. 28, 2023

0

添削してくれてありがとうございます!

日記15:雨の日に読む


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

最近、ずっと雨が降り続いています。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

そういう天気の状況は、シアトルやロンドンのように、曇りや寒さ、そして霧雨が続いています。


This sentence has been marked as perfect!

そういう天気の状況は、シアトルやロンドンのように、曇りや寒さ、そして霧雨が続いています。

曇りや寒さ、そして霧雨、そういう天気の状況はシアトルやロンドンに似ています。の方が自然かもしれません。

そういう天気の状況天候は、シアトルやロンドンのように、曇りや寒さ、そしてっていて寒く、霧雨が続いています。

雪は降らなくても、居心地の良い家を出たくなくなりました。


降らなくても、居心地の良い家を出たくなくなりました。

は降らが降っていなくても、居心地の良い家を出たくなくなりました。

This sentence has been marked as perfect!

今日はどうしようかな…。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

家の中で運動して、昼ご飯を食べて、日本語の小説も読みたいと思います。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

この小説は子供向けか、少なくとも中学生向けのはずですが、勉強のために役立つ言葉や表現が多く含まれているのです。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

日本語での比喩的な表現に出会うことも勉強になります。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

比喩的な表現は英語のそれと似ているように思いますが、実はこの小説は英語から日本語に翻訳されたものです。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

この小説は船便で日本から送られてきたため、「ファン翻訳」ではなく、質の高い翻訳です。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

この小説は船便で日本から送られてきたため、「(アマチュアによる)ファン翻訳」ではなく、(プロの翻訳者による)質の高い翻訳です。

私は子供の頃、この小説の英語版を読んで、とても気に入りました。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

日本語で読むと懐かしい思い出がよみがえります。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium