Aug. 2, 2025
        今日は私の友達がロンドンから来た。友達は航空のスチュワーデスなので、ここによく訪れる。一緒にレストランに行って公園に歩いて話しした。それに友達は私にたくさんのアニメグッズを持ってきてくれた。私はプレゼントを見込まなかったが、恐れ入ている。
今は歩きすぎるから眠い。明日はまたね!
読んでくれてありがとう!♡
      
Today my friend came from London. Because they are a flight attendant, they come here often. Together, we went to a restaurant, walked in the park, and talked. Also, my friend brought me anime goods. I wasn’t expecting a present, but I am grateful.
Now I’m tired from walking too much. See you tomorrow!
Thank you for reading!♡
      
        友達は航空のスチュワーデスフライトアテンダントなので、ここによく訪れる。
      
    
今は日本語でもフライトアテンダントということが多いようです。
      
        私はプレゼントを見込まなかったが、恐れ入ている期待してなかったけど、うれしかった。
      
    
恐れ入る sounds too formal. あと、ちょっとビジネス場面の感じがします。あまり若い人は使わないかも。
      
        今は歩きすぎるたから眠い。
      
    
      
        明日はまた明日ね!
      
    
また明日ね is a great あいさつ between close friends!
Feedback
Good job!
日記 5
今日は私の友達がロンドンから来た。
友達は航空会社のスチュワーデス(or 客室乗務員)なので、ここによく訪れる(or よく来る)。
客室乗務員(きゃくしつじょうむいん)
      
        一緒にレストランに行って、公園にで歩いて話し、話をした。
      
    
それに友達は私にたくさんのアニメグッズを持ってきてくれた。
      
        私はプレゼントを見込ま期待してなかったが、恐れ入ている嬉しかった。
      
    
嬉しい(うれしい)
「恐れ入る」でも強い感謝を表せますが、あらたまった表現になりますね。
      
        今は歩きすぎるからて眠い。
      
    
      
        明日はまた明日ね!
      
    
読んでくれてありがとう!
Feedback
またね!
日記 5
今日は私の友達がロンドンから来た。
      
        友達は(航空の会社の)(客室乗務員/フライトアテンダント/スチュワーデス)なので、(ここによく来る/ここをよく訪れる)。
      
    
友達は(客室乗務員/フライトアテンダント)なので、ここによく来る。
      
        一緒にレストランに行って公園にを歩いて話しした。
      
    
それに友達は私にたくさんのアニメグッズを持ってきてくれた。
      
        私はプレゼントを見込まは期待してなかったが、恐れ入ているありがたい。
      
    
      
        今は歩きすぎるたから眠い疲れた。
      
    
      
        明日はまたね!
      
    
読んでくれてありがとう!
| 
           明日はまたね! 
 
 また明日ね is a great あいさつ between close friends! 明日  | 
      
| 
           読んでくれてありがとう! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect!  | 
      
| 
           日記 5 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect!  | 
      
| 
           今日は私の友達がロンドンから来た。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect!  | 
      
| 
           友達は航空のスチュワーデスなので、ここによく訪れる。 友達は航空会社のスチュワーデス(or 客室乗務員)なので、ここによく訪れる(or よく来る)。 客室乗務員(きゃくしつじょうむいん) 友達は航空の 今は日本語でもフライトアテンダントということが多いようです。 友達は(航空 友達は(客室乗務員/フライトアテンダント)なので、ここによく来る。  | 
      
| 
           一緒にレストランに行って公園に歩いて話しした。 一緒にレストランに行って、公園 一緒にレストランに行って公園  | 
      
| 
           それに友達は私にたくさんのアニメグッズを持ってきてくれた。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect!  | 
      
| 
           私はプレゼントを見込まなかったが、恐れ入ている。 私はプレゼントを 嬉しい(うれしい) 「恐れ入る」でも強い感謝を表せますが、あらたまった表現になりますね。 私はプレゼントを 恐れ入る sounds too formal. あと、ちょっとビジネス場面の感じがします。あまり若い人は使わないかも。 私はプレゼント  | 
      
| 
           今は歩きすぎるから眠い。 今は歩きすぎ 今は歩きすぎ 今は歩きすぎ  | 
      
| 
           日記 4  | 
      
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium