Aug. 18, 2024
昨日、サマーパーティーで、会社で唯一の日本人の同僚と日本語で話した。上手と言われた。少しびっくりしていた。二年前のサマーパーティーでも、日本語で話したけど、「あ…まだ…ちょっと…」という評価をもらった。じゃあ、この二年間には進歩が確かにあるそうだ。
Japanese
Yesterday at the summer party, I spoke Japanese with the only Japanese coworker I had at the company. She told me I was good. I was a little surprised. At the summer party two years ago, I spoke Japanese with her too, but received the comment that, "It's still a little..." So, I guess there's definitely been an improvement in these past two years.
日本語
昨日、サマーパーティーで、会社で唯一の日本人の同僚と日本語で話した。
上手だと言われた。
少しびっくりしていた。
二年前のサマーパーティーでも、日本語で話したけど、「あ…まだ…ちょっと…」という評価をもらった。
じゃあだから、この二年間には進歩が確かにあるそうだで確かに進歩したのではないかと思う。
Feedback
This entry is very well-written.
日本語
昨日、サマーパーティーで、会社で唯一の日本人の同僚と日本語で話した。
上手と言われた。
少しびっくりしていた。
二年前のサマーパーティーでも、日本語で話したけど、「あ…まだ…ちょっと…」という評価をもらった。
じゃあ、この二年間にはで進歩が確かにあるそようだ。
Feedback
よかったですね☺️☺️
日本語
昨日、サマーパーティーで、会社で唯一の日本人の同僚と日本語で話した。
上手と言われた。
彼は少しびっくりしていた。
ここでは主語がないとわかりにくいです。あなたが「上手だ」と言われてびっくりしたという可能性も考えられます。
二年前のサマーパーティーでも、日本語で話したけど、「あ…まだ…ちょっと…まだまだだ」という評価をもらった。
じゃあ、この二年間には進歩が確かにあるったそうだ。
Feedback
ほめられてよかったですね。
日本語
昨日、サマーパーティーで、会社で唯一の日本人の同僚と日本語で話した。
上手と言われた。
少しびっくりしていた。
二2年前のサマーパーティーでも、彼女と日本語で話したけど、その時は「あ…まだ…ちょっと…」という評価をもらった。
じゃあ、この二2年間にはで進歩が確かにあるそったようだ。
Feedback
「努力は実る!」(北九州予備校)
日本語
昨日、サマーパーティーで、会社で唯一の日本人の同僚と日本語で話した。
上手と言われた。
私は、少しびっくりしていた。
前の文章とつなげて「上手と言われて、びっくりした」と言えます。
二年前のサマーパーティーでも、日本語で話したけど、「あ…まだ…ちょっと…」という評価をもらった。
じゃあてことは、この二年間には進歩が確かにあるそで確かに、進歩があったようだ。
日本語
昨日、サマーパーティーで、会社で唯一の日本人の同僚と日本語で話した。
上手と言われた。
少しびっくりしていた。
「びっくりした」のは相手ですね?
二年前のサマーパーティーでも、日本語で話したけど、「あ…まだ…ちょっと…」という評価をもらった。
じゃあ、この二年間には進歩が確かにあるそようだ。
「そうだ」と「ようだ」の使い分けだけど、相手が言った状況に基づいて判断したので「ようだ」がいいかな。「あったようだ」でもいいかな。
Feedback
やはり努力は認められるね!
日本語 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
昨日、サマーパーティーで、会社で唯一の日本人の同僚と日本語で話した。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
上手と言われた。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! 上手だと言われた。 |
少しびっくりしていた。 彼は少しびっくりしていた。 ここでは主語がないとわかりにくいです。あなたが「上手だ」と言われてびっくりしたという可能性も考えられます。 少しびっくりしていた。 「びっくりした」のは相手ですね? 私は、少しびっくりし 前の文章とつなげて「上手と言われて、びっくりした」と言えます。 少しびっくりし 少しびっくりし This sentence has been marked as perfect! |
二年前のサマーパーティーでも、日本語で話したけど、「あ…まだ…ちょっと…」という評価をもらった。 二年前のサマーパーティーでも、日本語で話したけど、「 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect!
二年前のサマーパーティーでも This sentence has been marked as perfect! |
じゃあ、この二年間には進歩が確かにあるそうだ。 じゃあ、この二年間には進歩が確かにあ じゃあ、この二年間には進歩が確かにある 「そうだ」と「ようだ」の使い分けだけど、相手が言った状況に基づいて判断したので「ようだ」がいいかな。「あったようだ」でもいいかな。
じゃあ、この じゃあ、この二年間
|
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium